以赛亚书28章8节

(赛28:8)

[和合本] 因为各席上满了呕吐的污秽,无一处干净。

[新标点] 因为各席上满了呕吐的污秽,无一处干净。

[和合修] 筵席上都满了呕吐的污秽,没有一处干净。

[新译本] 因为各席上都满了污秽的呕吐,没有一处是干净的。

[当代修] 桌子上到处都是呕吐之物,一片狼藉。

[现代修] 桌子上杯盘狼藉,都是呕吐的秽物。

[吕振中] 因为各席上都满了呕吐、污秽,并无一处乾净。

[思高本] 一切筵席上都满了呕吐,没有一处不是垢物。

[文理本] 哇吐盈几、无地清洁、


上一节  下一节


Isaiah 28:8

[GNT] The tables where they sit are all covered with vomit, and not a clean spot is left.

[BBE] For all the tables are covered with coughed-up food, so that there is not a clean place.

[KJV] For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.

[NKJV] For all tables are full of vomit [and] filth; No place [is clean.]

[KJ21] For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.

[NASB] For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place.

[NRSV] All tables are covered with filthy vomit; no place is clean.

[WEB] For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.

[ESV] For all tables are full of filthy vomit, with no space left.

[NIV] All the tables are covered with vomit and there is not a spot without filth.

[NIrV] They throw up. All of the tables are covered with the mess they've made. There isn't one spot on the tables that isn't smelly and dirty.

[HCSB] Indeed, all their tables are covered with vomit; there is no place without a stench.

[CSB] Indeed, all their tables are covered with vomit; there is no place without a stench.

[AMP] For all the tables are full of filthy vomit, so that there is no place that is clean.

[NLT] Their tables are covered with vomit; filth is everywhere.

[YLT] For all tables have been full of vomit, Filth -- without place!


上一节  下一节