以赛亚书30章23节

(赛30:23)

[和合本] 你将种子撒在地里,主必降雨在其上,并使地所出的粮肥美丰盛。到那时,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。

[新标点] 你将种子撒在地里,主必降雨在其上,并使地所出的粮肥美丰盛。到那时,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。

[和合修] 你撒种在地里,主必降雨在其上,使地所出的粮食肥美丰盛。那时,你的牲畜必在辽阔的草场吃草。

[新译本] 你撒在地里的种子,主必降雨在其上,并且使你地里所出产的粮食,既丰盛又肥美。到那日,你的牲畜必在宽阔的草场上吃草。

[当代修] 你们撒种,主必降雨,并使你们五谷丰登。那时,你们的牲畜必在宽阔的草场上吃草;

[现代修] 你们撒种的时候,上主要降雨,使种子生长,而且使你们丰收;你们的牛群会有宽广的草原。

[吕振中] 你撒在土地的种子、主必降雨给它;并使粮食、土地上的出产、丰腴又肥美。当那日子、你的牲畜必在宽阔的草地上吃草;

[思高本] 你把种子种在地里,上主必使雨降在其上,并使你地里出产的食粮丰盛富饶;那一日你的群畜必将在广阔的草场上牧放。

[文理本] 尔播种于地、主必降雨、赐尔田产之粮、既阜且丰、是日尔之群畜、必牧于广苑、


上一节  下一节


Isaiah 30:23

[GNT] Whenever you plant your crops, the Lord will send rain to make them grow and will give you a rich harvest, and your livestock will have plenty of pasture.

[BBE] And he will give rain for your seed, so that you may put it in the earth; and you will have bread from the produce of the earth, good and more than enough for your needs: in that day the cattle will get their food in wide grass-lands.

[KJV] Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.

[NKJV] Then He will give the rain for your seed With which you sow the ground, And bread of the increase of the earth; It will be fat and plentiful. In that day your cattle will feed In large pastures.

[KJ21] Then shall He give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground therewith, and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous. In that day shall thy cattle feed in large pastures.

[NASB] Then He will give you rain for your seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be (Lit fatness)rich and (Lit fat)plentiful; on that day your livestock will graze in a wide pasture.

[NRSV] He will give rain for the seed with which you sow the ground, and grain, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. On that day your cattle will graze in broad pastures;

[WEB] He will give the rain for your seed, with which you will sow the ground; and bread of the increase of the ground will be rich and plentiful. In that day, your livestock will feed in large pastures.

[ESV] And he will give rain for the seed with which you sow the ground, and bread, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. In that day your livestock will graze in large pastures,

[NIV] He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.

[NIrV] The Lord will send rain on the seeds you plant in the ground. The crops that grow will be rich and plentiful. At that time your cattle will eat grass in rolling meadows.

[HCSB] Then He will send rain for your seed that you have sown in the ground, and the food, the produce of the ground, will be rich and plentiful. On that day your cattle will graze in open pastures.

[CSB] Then He will send rain for your seed that you have sown in the ground, and the food, the produce of the ground, will be rich and plentiful. On that day your cattle will graze in open pastures.

[AMP] Then will He give you rain for the seed with which you sow the soil, and bread grain from the produce of the ground, and it will be rich and plentiful. In that day your cattle will feed in large pastures.

[NLT] Then the LORD will bless you with rain at planting time. There will be wonderful harvests and plenty of pastureland for your livestock.

[YLT] And He hath given rain [for] thy seed, With which thou dost sow the ground, And bread, the increase of the ground, And it hath been fat and plenteous, Enjoy do thy cattle in that day an enlarged pasture.


上一节  下一节