[和合本] 耶和华被尊崇,因他居在高处,他以公平公义充满锡安。
[新标点] 耶和华被尊崇,因他居在高处;他以公平公义充满锡安。
[和合修] 耶和华受尊崇,居高处,使公平和公义充满锡安。
[新译本] 耶和华必被尊崇,因为他居住在高天;他必以公平与公义充满锡安。
[当代修] 耶和华受尊崇,因为祂住在高天之上,祂必使锡安充满公平和公义。
[现代修] 上主多么伟大!他管理万物。他使耶路撒冷充满着正义公平,
[吕振中] 永恒主被尊为崇高,因为他居于高天;他以公平公义充满了锡安。
[思高本] 上主是崇高的,因为他居于高处;他以正义和公平充盈了熙雍。
[文理本] 耶和华乃至上、居于崇高、以公以义、遍满锡安、
[GNT] How great the LORD is! He rules over everything. He will fill Jerusalem with justice and integrity
[BBE] The Lord is lifted up; his place is on high: he has made Zion full of righteousness and true religion.
[KJV] The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
[NKJV] The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
[KJ21] The LORD is exalted, for He dwelleth on high; He hath filled Zion with judgment and righteousness.
[NASB] The Lord is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
[NRSV] The LORD is exalted, he dwells on high; he filled Zion with justice and righteousness;
[WEB] Yahweh is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
[ESV] The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness,
[NIV] The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness.
[NIrV] The Lord is honored. He lives in heaven. He will fill Zion's people with what is fair and right.
[HCSB] The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
[CSB] The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
[AMP] The Lord is exalted, for He dwells on high; He will fill Zion with justice and righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).
[NLT] Though the LORD is very great and lives in heaven, he will make Jerusalem his home of justice and righteousness.
[YLT] Set on high is Jehovah, for He is dwelling on high, He filled Zion [with] judgment and righteousness,