[和合本] 以东人要召贵胄来治国,那里却无一个,首领也都归于无有。
[新标点] 以东人要召贵胄来治国;那里却无一个,首领也都归于无有。
[和合修] 人必宣称那里没有王国,它的贵族和所有领袖都归于无有。
[新译本] 它的显贵一个也没有了,以致不能称为一国,所有的领袖也没有了。
[当代修] 以东没有一个显贵可以做王,那里所有的首领全都消失。
[现代修] 没有王,也没有长官治理这地。
[吕振中] 人必宣称‘那里无王位’;其一切官长都没有了。
[思高本] 显贵中没有一个在那里能够建国,她所有王侯都归于乌有。
[文理本] 召其显者嗣国、而乏其人、牧伯归于无有、
[GNT] There will be no king to rule the country, and the leaders will all be gone.
[BBE] The jackals will be there, and her great ones will be gone; they will say, There is no longer a kingdom there, and all her chiefs will have come to an end.
[KJV] They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.
[NKJV] They shall call its nobles to the kingdom, But none [shall be] there, and all its princes shall be nothing.
[KJ21] They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.
[NASB] Its nobles—there is no one there Whom they may proclaim king— And all its officials will be nothing.
[NRSV] They shall name it No Kingdom There, and all its princes shall be nothing.
[WEB] They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.
[ESV] Its nobles- there is no one there to call it a kingdom, and all its princes shall be nothing.
[NIV] Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away.
[NIrV] Edom's nobles won't have anything left there that can be called a kingdom. All of its princes will vanish.
[HCSB] No nobles will be left to proclaim a king, and all her princes will come to nothing.
[CSB] No nobles will be left to proclaim a king, and all her princes will come to nothing.
[AMP] They shall call its nobles to proclaim the kingdom, but nothing shall be there, and all its princes shall be no more.
[NLT] It will be called the Land of Nothing, and all its nobles will soon be gone.
[YLT] [To] the kingdom her freemen they call, But there are none there, And all her princes are at an end.