以赛亚书34章16节

(赛34:16)

[和合本] 你们要查考宣读耶和华的书。这都无一缺少,无一没有伴偶;因为我的口已经吩咐,他的灵将它们聚集。

[新标点] 你们要查考宣读耶和华的书。这都无一缺少,无一没有伴偶;因为我的口已经吩咐,他的灵将它们聚集。

[和合修] 你们要查考并诵读耶和华的书;这些现象必然存在,没有一样动物缺少伴侣。因为是他,藉着我的口【“我的口”:死海古卷是“他的口”】吩咐,他的灵将它们聚集。

[新译本] 你们要查考和阅读耶和华的书卷;这些都无一缺少,也没有一个是没有伴偶的,因为他的口已吩咐了,他的灵已把它们聚集。

[当代修] 你们要去查考、阅读耶和华的书卷:以上的动物一个也不会少,无一缺少配偶。因为这是耶和华亲口说的,祂的灵必把它们聚在一起。

[现代修] 你们去查考上主的书,看看书上怎么说。这些动物都没有被遗漏,它们在那里要结伴配对。这是上主亲自吩咐的;他要把它们结集在一起,

[吕振中] 从永恒主的册上查考并叫唤吧,没有一个不在的,没有一个丢失伴偶的,因为永恒主亲口(传统:我的口)吩咐了,是他的灵将他们聚集的。

[思高本] 你们可查看上主的书,且阅读一下,它们中一种也不会缺少,没有一个没有配偶的,因为上主的口已这样命定,他的神集合了它们。

[文理本] 尔其察耶和华之书而诵之、在此罔缺、无有不偶、耶和华口已命之、其神已集之、


上一节  下一节


Isaiah 34:16

[GNT] Search in the LORD's book of living creatures and read what it says. Not one of these creatures will be missing, and not one will be without its mate. The LORD has commanded it to be so; he himself will bring them together.

[BBE] See what is recorded in the book of the Lord: all these will be there, not one without the other: the mouth of the Lord has given the order, and his spirit has made them come together.

[KJV] Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.

[NKJV] " Search from the book of the LORD, and read: Not one of these shall fail; Not one shall lack her mate. For My mouth has commanded it, and His Spirit has gathered them.

[KJ21] Seek ye out of the book of the LORD, and read: No one of these shall fail, none shall lack her mate; for My mouth, it hath commanded, and His Spirit, it hath gathered them.

[NASB] Seek from the book of the Lord, and read: Not one of these will be missing; None will lack its mate. For (As in DSS; MT My)His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them.

[NRSV] Seek and read from the book of the LORD: Not one of these shall be missing; none shall be without its mate. For the mouth of the LORD has commanded, and his spirit has gathered them.

[WEB] Search in the book of Yahweh, and read: not one of these will be missing. None will lack her mate. For my mouth has commanded, and his Spirit has gathered them.

[ESV] Seek and read from the book of the LORD: Not one of these shall be missing; none shall be without her mate. For the mouth of the LORD has commanded, and his Spirit has gathered them.

[NIV] Look in the scroll of the LORD and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.

[NIrV] Look in the scroll of the Lord. There you will read that none of those animals will be missing. Male and female alike will be there. The Lord himself has commanded it. And his Spirit will gather them together.

[HCSB] Search and read the scroll of the LORD: Not one of them will be missing, none will be lacking its mate, because He has ordered it by my mouth, and He will gather them by His Spirit.

[CSB] Search and read the scroll of the LORD: Not one of them will be missing, none will be lacking its mate, because He has ordered it by my mouth, and He will gather them by His Spirit.

[AMP] Seek out of the book of the Lord and read: not one of these [details of prophecy] shall fail, none shall want and lack her mate [in fulfillment]. For the mouth [of the Lord] has commanded, and His Spirit has gathered them.

[NLT] Search the book of the LORD, and see what he will do. Not one of these birds and animals will be missing, and none will lack a mate, for the LORD has promised this. His Spirit will make it all come true.

[YLT] Seek out of the book of Jehovah, and read, One of these hath not been lacking, None hath missed its companion, For My mouth -- it hath commanded, And His spirit -- He hath gathered them.


上一节  下一节