[和合本] 将列国的神像都扔在火里,因为他本不是神,乃是人手所造的,是木头、石头的,所以灭绝他。
[新标点] 将列国的神像都扔在火里;因为他本不是神,乃是人手所造的,是木头、石头的,所以灭绝他。
[和合修] 将列国的神明扔在火里,因为它们不是神明,是人手所造的,是木头、石头,所以被灭绝了。
[新译本] 又把列国的神都扔进火中;因为他们不是神,只是人手所做的,不过是木头和石头,所以他们就灭绝了他们。
[当代修] 把他们的神像丢进火中烧毁。因为那些神像只是人用木头石头制造的,根本不是神。
[现代修] 焚烧了各国的神明——其实它们不是神,只是人用木头石头造成的偶像。
[吕振中] 将它们的神像都扔在火里;因为他们并不是神,乃是人手造的,木头石头的;所以他们除灭他们。
[思高本] 将他们的神像投入火中,因为它们不是神,只是人手造成的木石的作品,所以能被消灭。
[文理本] 投其神于火、盖其神非神、乃木石、人手所造、故得而毁灭之、
[GNT] and burned up their gods-which were no gods at all, only images of wood and stone made by human hands.
[BBE] And have given their gods to the fire: for they were no gods, but wood and stone, the work of men's hands; so they have given them to destruction.
[KJV] And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
[NKJV] "and have cast their gods into the fire; for they [were] not gods, but the work of men's hands -- wood and stone. Therefore they have destroyed them.
[KJ21] and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
[NASB] and have thrown their gods into the fire, for they were not gods but only the work of human hands, wood and stone. So they have destroyed them.
[NRSV] and have hurled their gods into the fire, though they were no gods, but the work of human hands-- wood and stone-- and so they were destroyed.
[WEB] and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
[ESV] and have cast their gods into the fire. For they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they were destroyed.
[NIV] They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
[NIrV] They have thrown the statues of the gods of those nations into the fire. And they have destroyed them. That's because they weren't really gods at all. They were nothing but statues that were made out of wood and stone. They were made by human hands.
[HCSB] and have thrown their gods into the fire; for they were not gods but made by human hands-- wood and stone. So they have destroyed them.
[CSB] and have thrown their gods into the fire; for they were not gods but made by human hands-- wood and stone. So they have destroyed them.
[AMP] And have cast the gods of those peoples into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
[NLT] And they have thrown the gods of these nations into the fire and burned them. But of course the Assyrians could destroy them! They were not gods at all-- only idols of wood and stone shaped by human hands.
[YLT] so as to put their gods into fire -- for they [are] no gods, but work of the hands of man, wood and stone -- and they destroy them.