以赛亚书37章20节

(赛37:20)

[和合本] 耶和华我们的 神啊,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道惟有你是耶和华。”

[新标点] 耶和华—我们的 神啊,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道惟有你是耶和华。”

[和合修] 耶和华—我们的 神啊,现在求你救我们脱离亚述王的手,使地上万国都知道惟有你是耶和华。”

[新译本] 耶和华我们的上帝啊!现在求你拯救我们脱离亚述王的手,使地上万国都知道唯有你耶和华是上帝。”

[当代修] 我们的上帝耶和华啊,现在求你从亚述王手中拯救我们,让天下万国都知道唯有你是耶和华。”

[现代修] 上主——我们的上帝啊,求你从亚述手中拯救我们;这样,世界各国就知道惟有你是上主。”

[吕振中] 永恒主我们的上帝阿,现在求你拯救我们脱离亚述王的手,使地上万国都知道惟独你、永恒主、才是上帝。”

[思高本] 但是现今,上主,我们的天主,求你拯救我们脱离他的手,好使世上万国都知道:惟独你是上主天主。”

[文理本] 我之上帝耶和华欤、拯我脱于其手、俾天下万国、咸知惟尔为耶和华、○


上一节  下一节


Isaiah 37:20

[GNT] Now, LORD our God, rescue us from the Assyrians, so that all the nations of the world will know that you alone are God."

[BBE] But now, O Lord our God, give us salvation from his hand, so that it may be clear to all the kingdoms of the earth that you, and you only, are the Lord.

[KJV] Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art the LORD, even thou only.

[NKJV] "Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You [are] the LORD, You alone."

[KJ21] Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that Thou art the LORD, even Thou only."

[NASB] But now Lord, our God, save us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that You alone, (As in DSS and 2 Kin 19:19; MT are the Lord)Lord, are God."

[NRSV] So now, O LORD our God, save us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that you alone are the LORD."

[WEB] Now therefore, Yahweh our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that you are Yahweh, even you only."

[ESV] So now, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that you alone are the LORD."

[NIV] Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God."

[NIrV] "Lord our God, save us from the powerful hand of Sennacherib. Then all of the kingdoms on earth will know that you alone are God."

[HCSB] Now, LORD our God, save us from his hand so that all the kingdoms of the earth may know that You are the LORD-- You alone."

[CSB] Now, LORD our God, save us from his hand so that all the kingdoms of the earth may know that You are the LORD-- You alone."

[AMP] Now therefore, O Lord our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know (understand and realize) that You are the Lord, even You only.

[NLT] Now, O LORD our God, rescue us from his power; then all the kingdoms of the earth will know that you alone, O LORD, are God. "

[YLT] And now, Jehovah our God, save us from his hand, and all kingdoms of the earth do know that Thou [art] Jehovah, Thyself alone.'


上一节  下一节