以赛亚书38章18节

(赛38:18)

[和合本] 原来阴间不能称谢你,死亡不能颂扬你,下坑的人不能盼望你的诚实;

[新标点] 原来,阴间不能称谢你,死亡不能颂扬你;下坑的人不能盼望你的诚实。

[和合修] 原来,阴间不能称谢你,死亡不能颂扬你,下到地府的人也不能盼望你的信实。

[新译本] 阴间不能称谢你,死亡不能赞美你,下坑的人都不能仰望你的信实。

[当代修] 阴间不能称谢你,死亡不能赞美你,下坟墓的人不能仰望你的信实。

[现代修] 在阴间没有人赞美你;死了的人不会颂扬你;下了冥府的人不会仰望你的信实。

[吕振中] 因为阴间并不能称谢你,死亡不能颂赞你,下阴坑的人不能仰望你的忠信。

[思高本] 诚然,阴府不会赞颂你,死亡也不会称扬你:下到深渊的,也不会再仰望你的忠诚。

[文理本] 阴府不能颂美尔、死亡不能赞扬尔、入坑坎者、不得望尔之诚实、


上一节  下一节


Isaiah 38:18

[GNT] Lord, I will live for you, for you alone; Heal me and let me live.

[BBE] For the underworld is not able to give you praise, death gives you no honour: for those who go down into the underworld there is no hope in your mercy.

[KJV] For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.

[NKJV] For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your truth.

[KJ21] For the grave cannot praise Thee, death can not celebrate Thee; they that go down into the pit cannot hope for Thy truth.

[NASB] For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.

[NRSV] For Sheol cannot thank you, death cannot praise you; those who go down to the Pit cannot hope for your faithfulness.

[WEB] For Sheol[*] can't praise you. Death can't celebrate you.Those who go down into the pit can't hope for your truth.[*Sheol is the place of the dead.]

[ESV] For Sheol does not thank you; death does not praise you; those who go down to the pit do not hope for your faithfulness.

[NIV] For the grave cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.

[NIrV] People in the grave can't praise you. Dead people can't sing praise to you. Those who go down to the grave can't hope for you to be faithful to them.

[HCSB] For Sheol cannot thank You; Death cannot praise You. Those who go down to the Pit cannot hope for Your faithfulness.

[CSB] For Sheol cannot thank You; Death cannot praise You. Those who go down to the Pit cannot hope for Your faithfulness.

[AMP] For Sheol (the place of the dead) cannot confess and reach out the hand to You, death cannot praise and rejoice in You; they who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness [to Your promises; their probation is at an end, their destiny is sealed].

[NLT] For the dead cannot praise you; they cannot raise their voices in praise. Those who go down to the grave can no longer hope in your faithfulness.

[YLT] For Sheol doth not confess Thee, Death doth not praise Thee, Those going down to the pit hope not for Thy truth.


上一节  下一节