以赛亚书38章22节

(赛38:22)

[和合本] 希西家问说:“我能上耶和华的殿,有什么兆头呢?”

[新标点] 希西家问说:“我能上耶和华的殿,有什么兆头呢?”

[和合修] 希西家说:“我能上耶和华的殿,有什么预兆呢?”【死海古卷没有 21、22 节】

[新译本] 希西家问:“我能上耶和华的殿去,有什么兆头呢?”

[当代修] 希西迦问:“有什么兆头能证明我可以再上耶和华的殿吗?”

[现代修] 希西家王问:“有什么预兆可以证明我还能到上主的圣殿敬拜呢【注28、21-22节由本章末段移到此段(见王下20:6-9)】?”【注30、21-22节已移到6节后面】

[吕振中] 希西家也曾经问说:“我能上永恒主的殿、有什么兆头阿?”

[思高本] 希则克雅曾问说:“有什么凭据,我将登上上主的殿?”

[文理本] 希西家曰、我登耶和华室、有何征乎、


上一节  下一节


Isaiah 38:22

[GNT] LORD, you have healed me. We will play harps and sing your praise, Sing praise in your Temple as long as we live.

[BBE] And Hezekiah said, What is the sign that I will go up to the house of the Lord?

[KJV] Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?

[NKJV] And Hezekiah had said, "What [is] the sign that I shall go up to the house of the LORD?"

[KJ21] Hezekiah also had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?"

[NASB] Then Hezekiah had said, "What is the sign that I will go up to the house of the Lord?"

[NRSV] Hezekiah also had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?"

[WEB] Hezekiah also had said, "What is the sign that I will go up to Yahweh's house?"

[ESV] Hezekiah also had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?"

[NIV] Hezekiah had asked, "What will be the sign that I will go up to the temple of the LORD?"

[NIrV] At that time Hezekiah had asked me, "What will the miraculous sign be to prove I'll go up to the Lord's temple?" That's when the Lord had made the shadow go back ten steps.

[HCSB] And Hezekiah had asked, "What is the sign that I will go up to the LORD's temple?"

[CSB] And Hezekiah had asked, "What is the sign that I will go up to the LORD's temple?"

[AMP] Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?

[NLT] And Hezekiah had asked, "What sign will prove that I will go to the Temple of the LORD?"

[YLT] And Hezekiah saith, 'What [is] the sign that I go up to the house of Jehovah!'


上一节  下一节