以赛亚书41章1节

(赛41:1)

[和合本] 众海岛啊,当在我面前静默;众民当从新得力,都要近前来才可以说话,我们可以彼此辩论。

[新标点] ( 神对以色列的保证)众海岛啊,当在我面前静默;众民当从新得力,都要近前来才可以说话,我们可以彼此辩论。

[和合修] ( 神对以色列的保证)众海岛啊,在我面前静默;万民要重新得力,让他们近前来陈述,我们可以彼此辩论。

[新译本] 众海岛啊!你们要在我面前静默,愿万民重新得力。让他们近前来,然后说话,让我们聚在一起辩论吧!

[当代修] (上帝是以色列的帮助)上帝说:“众海岛啊,要在我面前安静!让众民重新拿出勇力,让他们前来说话,让我们一起来理论。

[现代修] 上帝说:诸海岛啊,要肃静,要听我的话!万民哪,要聚精会神!你们来申诉吧;让我们一起辨明是非吧。

[吕振中] 沿海地带阿,要静静听我!让万国之民从新得力哦!让他们前来,然后说话;我们一同辩诉吧!

[思高本] (万民畏惧居鲁士)群岛啊!请肃静听我!让万民前来!让他们前来开口说话;让我们一起互相辩论!

[文理本] 岛屿之众、宜缄口于我前、列国之民、当补其力、进而致词、尔我共同辩论、


上一节  下一节


Isaiah 41:1

[GNT] God says, "Be silent and listen to me, you distant lands! Get ready to present your case in court; you will have your chance to speak. Let us come together to decide who is right.

[BBE] Come quietly before me, O sea-lands, and let the peoples get together their strength: let them come near; then let them say what they have to say: let us put forward our cause against one another.

[KJV] Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.

[NKJV] "Keep silence before Me, O coastlands, And let the people renew [their] strength! Let them come near, then let them speak; Let us come near together for judgment.

[KJ21] "Keep silence before Me, O islands, and let the people renew their strength; let them come near, then let them speak; let us come near together to judgment.

[NASB] (Israel Encouraged) "Listen to Me in silence, you coastlands, And let the peoples gain new strength; Let them come forward, then let them speak; Let's come together for judgment.

[NRSV] Listen to me in silence, O coastlands; let the peoples renew their strength; let them approach, then let them speak; let us together draw near for judgment.

[WEB] "Keep silent before me, islands, and let the peoples renew their strength.Let them come near, then let them speak. Let's meet together for judgment.

[ESV] Listen to me in silence, O coastlands; let the peoples renew their strength; let them approach, then let them speak; let us together draw near for judgment.

[NIV] "Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak; let us meet together at the place of judgment.

[NIrV] The Lord says, "People who live on the islands, come and stand quietly in front of me. Let the nations gain new strength in order to state their case. Let them come forward and speak. Let us go to court and find out who is right.

[HCSB] "Be silent before Me, islands! And let peoples renew their strength. Let them approach, then let them testify; let us come together for the trial.

[CSB] "Be silent before Me, islands! And let peoples renew their strength. Let them approach, then let them testify; let us come together for the trial.

[AMP] LISTEN IN silence before Me, O islands and regions bordering on the sea! And let the people gather and renew their strength [for the argument; let them offer their strongest arguments]! Let them come near, then let them speak; let us come near together for judgment [and decide the point at issue between us concerning the enemy advancing from the east].

[NLT] "Listen in silence before me, you lands beyond the sea. Bring your strongest arguments. Come now and speak. The court is ready for your case.

[YLT] Keep silent towards Me, O isles, And the peoples pass on [to] power, They come nigh, then they speak, 'Together -- to judgment we draw near.'


上一节  下一节