以赛亚书42章13节

(赛42:13)

[和合本] 耶和华必像勇士出去,必像战士激动热心,要喊叫,大声呐喊,要用大力攻击仇敌。

[新标点] 耶和华必像勇士出去,必像战士激动热心,要喊叫,大声呐喊,要用大力攻击仇敌。

[和合修] 耶和华必如勇士出征,如战士激起愤恨,他要喊叫,大声呐喊,击败他的敌人。

[新译本] 耶和华必像勇士出战,必像战士激动热心;他要呼喊,大声吶喊,要向仇敌显出自己的威猛。

[当代修] 耶和华像出征的勇士,像斗志激昂的战士。祂必高呼吶喊,战胜仇敌。

[现代修] 上主如同勇士上阵打仗;他整装待发,准备作战。他大声呼喊,冲出阵前,向敌人显耀威力。

[吕振中] 永恒主像勇士出战,像战士激动着热心;他喊叫,他大声呐喊,显其勇力以攻仇敌。

[思高本] 上主出征有如勇士,激起怒火有如战士;他要高喊呼叫,对自己的敌人显出他的英勇。

[文理本] 耶和华将出、有若力士、勇气奋扬、有若战士、喑呜叱咤、奋力击敌、


上一节  下一节


Isaiah 42:13

[GNT] The LORD goes out to fight like a warrior; he is ready and eager for battle. He gives a war cry, a battle shout; he shows his power against his enemies.

[BBE] The Lord will go out as a man of war, he will be moved to wrath like a fighting-man: his voice will be strong, he will give a loud cry; he will go against his attackers like a man of war.

[KJV] The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.

[NKJV] The LORD shall go forth like a mighty man; He shall stir up [His] zeal like a man of war. He shall cry out, yes, shout aloud; He shall prevail against His enemies.

[KJ21] The LORD shall go forth as a mighty man; He shall stir up jealousy like a man of war. He shall cry, yea, roar; He shall prevail against His enemies.

[NASB] The Lord will go out like a warrior, He will stir His zeal like a man of war. He will shout, indeed, He will raise a war cry. He will prevail against His enemies.

[NRSV] The LORD goes forth like a soldier, like a warrior he stirs up his fury; he cries out, he shouts aloud, he shows himself mighty against his foes.

[WEB] Yahweh will go out like a mighty man. He will stir up zeal like a man of war. He will raise a war cry. Yes, he will shout aloud. He will triumph over his enemies.

[ESV] The LORD goes out like a mighty man, like a man of war he stirs up his zeal; he cries out, he shouts aloud, he shows himself mighty against his foes.

[NIV] The LORD will march out like a mighty man, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.

[NIrV] The Lord will march out like a mighty warrior. He will stir up his anger like a soldier getting ready to fight. He will shout the battle cry. And he will win the battle over his enemies.

[HCSB] The LORD advances like a warrior; He stirs up His zeal like a soldier. He shouts, He roars aloud, He prevails over His enemies.

[CSB] The LORD advances like a warrior; He stirs up His zeal like a soldier. He shouts, He roars aloud, He prevails over His enemies.

[AMP] The Lord will go forth like a mighty man, He will rouse up His zealous indignation and vengeance like a warrior; He will cry, yes, He will shout aloud, He will do mightily against His enemies.

[NLT] The LORD will march forth like a mighty hero; he will come out like a warrior, full of fury. He will shout his battle cry and crush all his enemies.

[YLT] Jehovah as a mighty one goeth forth. As a man of war He stirreth up zeal, He crieth, yea, He shrieketh, Against His enemies He showeth Himself mighty.


上一节  下一节