[和合本] 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理,海岛都等候他的训诲。”
[新标点] 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理;海岛都等候他的训诲。
[和合修] 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理;众海岛都等候他的训诲。
[新译本] 他不灰心,也不沮丧,直到他在地上设立公理,众海岛的人都等候他的教训。
[当代修] 祂不灰心也不沮丧,直到祂在地上设立正义。四海都渴望祂的训诲。”
[现代修] 他不失望也不沮丧;他要在地上伸张正义;群岛的人仰望他的法则。
[吕振中] 他不斥责人,也不压制人,直到他在地上立定了正义,沿海地带都等候着他的指教。
[思高本] 他不沮丧,也不失望,直到他在世上奠定了真道,因为海岛都期待着他的教诲。
[文理本] 不困惫、不恇怯、迨立公义于世、岛屿必仰其训、
[GNT] He will not lose hope or courage; he will establish justice on the earth. Distant lands eagerly wait for his teaching."
[BBE] His light will not be put out, and he will not be crushed, till he has given the knowledge of the true God to the earth, and the sea-lands will be waiting for his teaching.
[KJV] He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
[NKJV] He will not fail nor be discouraged, Till He has established justice in the earth; And the coastlands shall wait for His law."
[KJ21] He shall not fail nor be discouraged, till He hath set judgment in the earth; and the isles shall wait for His law."
[NASB] He will not be disheartened or crushed Until He has established justice on the earth; And the coastlands will wait expectantly for His (Or instruction)law."
[NRSV] He will not grow faint or be crushed until he has established justice in the earth; and the coastlands wait for his teaching.
[WEB] He will not fail nor be discouraged, until he has set justice in the earth, and the islands wait for his law."
[ESV] He will not grow faint or be discouraged till he has established justice in the earth; and the coastlands wait for his law.
[NIV] he will not falter or be discouraged till he establishes justice on earth. In his law the islands will put their hope."
[NIrV] He will not grow weak or lose hope. He will not give up until he makes everything right on the earth. The islands will put their hope in his law."
[HCSB] He will not grow weak or be discouraged until He has established justice on earth. The islands will wait for His instruction."
[CSB] He will not grow weak or be discouraged until He has established justice on earth. The islands will wait for His instruction."
[AMP] He will not fail or become weak or be crushed and discouraged till He has established justice in the earth; and the islands and coastal regions shall wait hopefully for Him and expect His direction and law. [Rom. 8:22-25.]
[NLT] He will not falter or lose heart until justice prevails throughout the earth. Even distant lands beyond the sea will wait for his instruction. "
[YLT] He doth not become weak nor bruised, Till he setteth judgment in the earth, And for his law isles wait with hope.