[和合本] 惟有我是耶和华,除我以外没有救主。
[新标点] 惟有我是耶和华;除我以外没有救主。
[和合修] 我,惟有我是耶和华;除我以外没有救主。
[新译本] 唯有我是耶和华;除我以外,并没有拯救者。
[当代修] 唯有我是耶和华,除我以外没有别的救主。
[现代修] 惟有我是上主;惟有我是你们的救主。
[吕振中] 惟独我,我乃是永恒主;我以外、并没有拯救者。
[思高本] 我,只有我是上主,我以外没有救主;
[文理本] 惟我为耶和华、我外无他救主、
[GNT] "I alone am the LORD, the only one who can save you.
[BBE] I, even I, am the Lord; and there is no saviour but me.
[KJV] I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
[NKJV] I, [even] I, [am] the LORD, And besides Me [there is] no savior.
[KJ21] I, even I, am the LORD, and besides Me there is no savior.
[NASB] I, only I, am the Lord, And there is no savior besides Me.
[NRSV] I, I am the LORD, and besides me there is no savior.
[WEB] I myself am Yahweh. Besides me, there is no savior.
[ESV] I, I am the LORD, and besides me there is no savior.
[NIV] I, even I, am the LORD, and apart from me there is no savior.
[NIrV] I am the one and only Lord. I am the only one who can save you.
[HCSB] I, I am the LORD, and there is no other Savior but Me.
[CSB] I, I am the LORD, and there is no other Savior but Me.
[AMP] I, even I, am the Lord, and besides Me there is no Savior.
[NLT] I, yes I, am the LORD, and there is no other Savior.
[YLT] I -- I [am] Jehovah, And besides Me there is no saviour.