以赛亚书45章12节

(赛45:12)

[和合本] 我造地,又造人在地上,我亲手铺张诸天,天上万象也是我所命定的。

[新标点] 我造地,又造人在地上。我亲手铺张诸天;天上万象也是我所命定的。

[和合修] 我造大地,又创造人在地上。我亲手铺张诸天,天上万象也是我所任命的。

[新译本] 我造了地,又造了人在地上;我亲手展开了诸天,又命定了天上的万象。

[当代修] 是我造了大地,又造了地上的人;我亲手铺展穹苍,布置天上的万象。

[现代修] 我就是这大地的创造主;我创造地上的人类。我用我的能力张开天幕,我控制太阳、月亮、星辰。

[吕振中] 是我,我造了大地,又创造人在地上;是我,我亲手展开诸天,又统管其万汇。

[思高本] 是我造了大地,又造了地上的人;是我亲手展开了诸天,布置了天上的星辰;

[文理本] 我辟大地、造人居之、手布诸天、定其万象、


上一节  下一节


Isaiah 45:12

[GNT] I am the one who made the earth and created human beings to live there. By my power I stretched out the heavens; I control the sun, the moon, and the stars.

[BBE] I have made the earth, forming man on it: by my hands the heavens have been stretched out, and all the stars put in their ordered places.

[KJV] I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

[NKJV] I have made the earth, And created man on it. I -- My hands -- stretched out the heavens, And all their host I have commanded.

[KJ21] I have made the earth and created man upon it; I, even My hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

[NASB] It is I who made the earth, and created mankind upon it. I stretched out the heavens with My hands, And I (Or commanded)ordained all their (Lit host; i.e., sun, stars, etc.)lights.

[NRSV] I made the earth, and created humankind upon it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.

[WEB] I have made the earth, and created man on it. I, even my hands, have stretched out the heavens. I have commanded all their army.

[ESV] I made the earth and created man on it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.

[NIV] It is I who made the earth and created mankind upon it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.

[NIrV] I made the earth. I created man to live there. My own hands spread out the heavens. I put all of the stars in their places.

[HCSB] I made the earth, and created man on it. It was My hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.

[CSB] I made the earth, and created man on it. It was My hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.

[AMP] I made the earth and created man upon it. I, with My hands, stretched out the heavens, and I commanded all their host.

[NLT] I am the one who made the earth and created people to live on it. With my hands I stretched out the heavens. All the stars are at my command.

[YLT] I made earth, and man on it prepared, I -- My hands stretched out the heavens, And all their host I have commanded.


上一节  下一节