以赛亚书48章4节

(赛48:4)

[和合本] 因为我素来知道你是顽梗的,你的颈项是铁的,你的额是铜的。

[新标点] 因为我素来知道你是顽梗的—你的颈项是铁的;你的额是铜的。

[和合修] 因为我知道你是顽梗的;你的颈项是铁的,你的额头是铜的。

[新译本] 因为我知道你是顽固的,你的颈项是铁的,你的额是铜的,

[当代修] 我知道你顽梗,有铁一般的颈项,铜一般的额头。

[现代修] 我知道你刚愎自用,顽强如铁,坚硬如铜。

[吕振中] 因为我知道你刚愎,你脖子是鉄的肌肉,你的额是铜的,

[思高本] 因为我知道你是顽固的,你的颈项似铁杠,你的额是铜制的,

[文理本] 我素知尔刚愎、尔项乃铁、尔额乃铜、


上一节  下一节


Isaiah 48:4

[GNT] I knew that you would prove to be stubborn, as rigid as iron and unyielding as bronze.

[BBE] Because I saw that your heart was hard, and that your neck was an iron cord, and your brow brass;

[KJV] Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;

[NKJV] Because I knew that you [were] obstinate, And your neck [was] an iron sinew, And your brow bronze,

[KJ21] Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew and thy brow brass,

[NASB] Because I know that you are (Or harsh)obstinate, And your neck is an iron tendon And your forehead bronze,

[NRSV] Because I know that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your forehead brass,

[WEB] Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow bronze;

[ESV] Because I know that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your forehead brass,

[NIV] For I knew how stubborn you were; the sinews of your neck were iron, your forehead was bronze.

[NIrV] I knew how stubborn you were. Your neck was as unbending as iron. Your forehead was as hard as bronze.

[HCSB] Because I know that you are stubborn, and your neck is iron and your forehead bronze,

[CSB] Because I know that you are stubborn, and your neck is iron and your forehead bronze,

[AMP] Because I knew that you were obstinate, and your neck was an iron sinew and your brow was brass,

[NLT] For I know how stubborn and obstinate you are. Your necks are as unbending as iron. Your heads are as hard as bronze.

[YLT] From my knowing that thou art obstinate, And a sinew of iron thy neck, And thy forehead brass,


上一节  下一节