[和合本] 看哪,我将你铭刻在我掌上,你的墙垣常在我眼前。
[新标点] 看哪,我将你铭刻在我掌上;你的墙垣常在我眼前。
[和合修] 看哪,我将你铭刻在我掌上,你的城墙常在我眼前。
[新译本] 看哪!我已经把你刻在我的掌上;你的城墙常常在我面前。
[当代修] 看啊,我已经把你铭刻在我的手掌上,你的墙垣在我的看顾之下。
[现代修] 耶路撒冷啊,我绝不会忘记你;我把你的名字刻在手心上。
[吕振中] 看哪,我把你刻在我手掌上;你的城墙不断地在我面前。
[思高本] 看啊!我已把你刻在我的手掌上,你的城墙时常在我的眼前。
[文理本] 我曾以尔铭于我掌、尔之城垣常在我前、
[GNT] Jerusalem, I can never forget you! I have written your name on the palms of my hands.
[BBE] See, your name is marked on my hands; your walls are ever before me.
[KJV] Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.
[NKJV] See, I have inscribed you on the palms [of My hands;] Your walls [are] continually before Me.
[KJ21] Behold, I have graven thee upon the palms of My hands; thy walls are continually before Me.
[NASB] Behold, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me.
[NRSV] See, I have inscribed you on the palms of my hands; your walls are continually before me.
[WEB] Behold, I have engraved you on the palms of my hands. Your walls are continually before me.
[ESV] Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me.
[NIV] See, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are ever before me.
[NIrV] I have written your name on the palms of my hands. Your walls are never out of my sight.
[HCSB] Look, I have inscribed you on the palms of My hands; your walls are continually before Me.
[CSB] Look, I have inscribed you on the palms of My hands; your walls are continually before Me.
[AMP] Behold, I have indelibly imprinted (tattooed a picture of) you on the palm of each of My hands; [O Zion] your walls are continually before Me.
[NLT] See, I have written your name on the palms of my hands. Always in my mind is a picture of Jerusalem's walls in ruins.
[YLT] Lo, on the palms of the hand I have graven thee, Thy walls [are] before Me continually.