以赛亚书57章19节

(赛57:19)

[和合本] 我造就嘴唇的果子,愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人;并且我要医治他。”这是耶和华说的。

[新标点] 我造就嘴唇的果子;愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人;并且我要医治他。这是耶和华说的。

[和合修] 我要医治他,他要结出嘴唇的果实。平安,平安,归给远处和近处的人!这是耶和华说的。”

[新译本] 我创造嘴唇的果子:平安,平安,归给远处的人,也归给近处的人。”耶和华说:“我要医治他。”

[当代修] 使他们开口赞美。愿远近各方的人都得到平安!我要医治他们。这是耶和华说的。

[现代修] 上主说:“平安!平安!无论远近的人,我要赐他们平安;我要医治他们。

[吕振中] 创造咀唇的果子来:愿平安福利,给远处的人,也给近处的人;永恒主说:我并且要医治他。

[思高本] 在他们的口唇上安放赞颂之辞:“平安,平安归于远近的人!”上主说。【我要医好她。】

[文理本] 耶和华曰、我造厥口之果、远者近者、愿其平康、我必医之、


上一节  下一节


Isaiah 57:19

[GNT] I offer peace to all, both near and far! I will heal my people.

[BBE] I will give the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is near and to him who is far off, says the Lord; and I will make him well.

[KJV] I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.

[NKJV] "I create the fruit of the lips: Peace, peace to [him who is] far off and to [him who is] near," Says the LORD, "And I will heal him."

[KJ21] I create the fruit of the lips; peace, peace to him that is far off, and to him that is near," saith the LORD; "and I will heal him.

[NASB] Creating the (Lit fruit of the lips)praise of the lips. Peace, peace to him who is far away and to him who is near," Says the Lord, "and I will heal him."

[NRSV] Peace, peace, to the far and the near, says the LORD; and I will heal them.

[WEB] I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near," says Yahweh; "and I will heal them."

[ESV] creating the fruit of the lips. Peace, peace, to the far and to the near," says the LORD, "and I will heal him.

[NIV] creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."

[NIrV] Then the people of Israel who are sorry for their sins will praise me. I will give perfect peace to those who are far away and those who are near. And I will heal them," says the Lord.

[HCSB] creating words of praise." The LORD says, "Peace, peace to the one who is far or near, and I will heal him.

[CSB] creating words of praise." The LORD says, "Peace, peace to the one who is far or near, and I will heal him.

[AMP] Peace, peace, to him who is far off [both Jew and Gentile] and to him who is near! says the Lord; I create the fruit of his lips, and I will heal him [make his lips blossom anew with speech in thankful praise]. [Acts 2:39; Eph. 2:13-17, 18; Heb. 13:15.]

[NLT] bringing words of praise to their lips. May they have abundant peace, both near and far," says the LORD, who heals them.

[YLT] Producing the fruit of the lips, 'Peace, peace,' to the far off, and to the near, And I have healed him, said Jehovah.


上一节  下一节