以赛亚书6章9节

(赛6:9)

[和合本] 他说:“你去告诉这百姓说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。

[新标点] 他说:“你去告诉这百姓说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。

[和合修] 他说:“你去告诉这百姓说:‘你们听了又听,却不明白;看了又看,却不晓得。’

[新译本] 他说:“你去告诉这子民,说:‘你们听了又听,却不明白;看了又看,却不晓得。’

[当代修] 祂说:“你去告诉以色列人,“‘你们听了又听,却不明白;看了又看,却不领悟。’

[现代修] 于是,他差我去告诉他的子民说:“你们听了又听,但是不明白,看了又看,但是不了解。”

[吕振中] 他说:你去对这人民说:“你们听了又听吧!但总不明白!你们看了又看吧!但总不晓得!

[思高本] 祂说:“你去对这民族说:你们听是听,但不明白;看是看,却不理解。

[文理本] 曰、往告斯民云、尔其听之而不悟、视之而不明、


上一节  下一节


Isaiah 6:9

[GNT] So he told me to go and give the people this message: "No matter how much you listen, you will not understand. No matter how much you look, you will not know what is happening."

[BBE] And he said, Go, and say to this people, You will go on hearing, but learning nothing; you will go on seeing, but without getting wiser.

[KJV] And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

[NKJV] And He said, "Go, and tell this people: 'Keep on hearing, but do not understand; Keep on seeing, but do not perceive.'

[KJ21] And He said, "Go, and tell this people: "`Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.'

[NASB] And He said, "Go, and tell this people: 'Keep on listening, but do not understand; And keep on looking, but do not gain knowledge.'

[NRSV] And he said, "Go and say to this people: 'Keep listening, but do not comprehend; keep looking, but do not understand.'

[WEB] He said, "Go, and tell this people,'You hear indeed, but don't understand.You see indeed, but don't perceive.'

[ESV] And he said, "Go, and say to this people: "' Keep on hearing, but do not understand; keep on seeing, but do not perceive.'

[NIV] He said, "Go and tell this people: "'Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.'

[NIrV] So he said, "Go and speak to these people. Tell them, " 'You will hear but never understand. You will see but never know what you are seeing.'

[HCSB] And He replied: Go! Say to these people: Keep listening, but do not understand; keep looking, but do not perceive.

[CSB] And He replied: Go! Say to these people: Keep listening, but do not understand; keep looking, but do not perceive.

[AMP] And He said, Go and tell this people, Hear and hear continually, but understand not; and see and see continually, but do not apprehend with your mind.

[NLT] And he said, "Yes, go, and say to this people, 'Listen carefully, but do not understand. Watch closely, but learn nothing.'

[YLT] And He saith, 'Go, and thou hast said to this people, Hear ye -- to hear, and ye do not understand, And see ye -- to see, and ye do not know.


上一节  下一节