以赛亚书61章6节

(赛61:6)

[和合本] 你们倒要称为耶和华的祭司,人必称你们为我们 神的仆役。你们必吃用列国的财物,因得他们的荣耀自夸。

[新标点] 你们倒要称为耶和华的祭司;人必称你们为我们 神的仆役。你们必吃用列国的财物,因得他们的荣耀自夸。

[和合修] 但你们要称为“耶和华的祭司”,称作“我们 神的仆人”。你们必享用列国的财物,必承受他们的财富【“必…财富”:死海古卷和七十士译本是“因得他们的荣耀自夸”】。

[新译本] 至于你们,却要称为耶和华的祭司,人必称你们为我们上帝的仆人;你们要享用列国的财富,因得着他们的荣耀而夸耀。

[当代修] 你们要被称为耶和华的祭司,我们上帝的臣仆。你们必享用各国的财宝,夸耀自己拥有他们的财富。

[现代修] 人要认你们是上主的祭司,要称你们为上帝的仆人。你们将拥有万国的财富,享有万国的荣华。

[吕振中] 你们呢、倒要称为永恒主的祭司;人必称你们为伺候我们的上帝的;你们必吃用列国的资财,必因得到他们的财宝而矜夸。

[思高本] 你们要被称为“上主的司祭”人要称你们为“我们天主的侍役”;你们要享用万民的财物,以他们的财宝而夸耀。

[文理本] 惟尔称为耶和华之祭司、我上帝之役事、享列国之货财、得其荣显而夸诩、


上一节  下一节


Isaiah 61:6

[GNT] And you will be known as the priests of the LORD, The servants of our God. You will enjoy the wealth of the nations And be proud that it is yours.

[BBE] But you will be named the priests of the Lord, the servants of our God: you will have the wealth of the nations for your food, and you will be clothed with their glory.

[KJV] But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.

[NKJV] But you shall be named the priests of the LORD, They shall call you the servants of our God. You shall eat the riches of the Gentiles, And in their glory you shall boast.

[KJ21] But ye shall be named the Priests of the LORD; men shall call you the Ministers of our God. Ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.

[NASB] But you will be called the priests of the Lord; You will be spoken of as ministers of our God. You will eat the wealth of nations, And you will boast in their (Or glory)riches.

[NRSV] but you shall be called priests of the LORD, you shall be named ministers of our God; you shall enjoy the wealth of the nations, and in their riches you shall glory.

[WEB] But you will be called Yahweh's priests. Men will call you the servants of our God.You will eat the wealth of the nations. You will boast in their glory.

[ESV] but you shall be called the priests of the LORD; they shall speak of you as the ministers of our God; you shall eat the wealth of the nations, and in their glory you shall boast.

[NIV] And you will be called priests of the LORD, you will be named ministers of our God. You will feed on the wealth of nations, and in their riches you will boast.

[NIrV] You will be called priests of the Lord. You will be named workers for our God. You will enjoy the wealth of nations. You will brag about getting their riches.

[HCSB] But you will be called the LORD's priests; they will speak of you as ministers of our God; you will eat the wealth of the nations, and you will boast in their riches.

[CSB] But you will be called the LORD's priests; they will speak of you as ministers of our God; you will eat the wealth of the nations, and you will boast in their riches.

[AMP] But you shall be called the priests of the Lord; people will speak of you as the ministers of our God. You shall eat the wealth of the nations, and the glory [once that of your captors] shall be yours. [Exod. 19:6; I Pet. 2:5; Rev. 1:6; 5:10; 20:6.]

[NLT] You will be called priests of the LORD, ministers of our God. You will feed on the treasures of the nations and boast in their riches.

[YLT] And ye are called 'Priests of Jehovah,' 'Ministers of our God,' is said of you, The strength of nations ye consume, And in their honour ye do boast yourselves.


上一节  下一节