以赛亚书64章11节

(赛64:11)

[和合本] 我们圣洁华美的殿,就是我们列祖赞美你的所在,被火焚烧;我们所羡慕的美地尽都荒废。

[新标点] 我们圣洁华美的殿—就是我们列祖赞美你的所在被火焚烧;我们所羡慕的美地尽都荒废。

[和合修] 我们那神圣华美的殿,就是我们祖先赞美你的地方,已被火焚烧;我们所羡慕的美地尽都荒芜。

[新译本] 我们那圣洁和荣美的殿,就是我们的列祖赞美你的所在,被火烧了。我们所喜爱的一切,都成了废墟。

[当代修] 我们那圣洁、华美的殿——我们祖先颂赞你的地方已被焚毁,我们珍爱的一切都被摧毁。

[现代修] 那最神圣,最美丽的圣殿——我们的祖宗曾在那里颂赞过你的地方,已经被烧毁了。我们所喜爱的地方都被毁坏了。

[吕振中] 我们那圣而荣美的殿、我们列祖颂赞你的所在、都给火烧了;我们所喜爱的尽都荒废了。

[思高本] 64:10 我们那华美的圣殿,即我们祖先赞颂你的所在,已被火焚烧,我们所喜爱的器皿都成了垃圾。

[文理本] 我侪圣而且美之室、我祖颂尔之处、经火焚毁、我之乐土、悉变荒芜、


上一节  下一节


Isaiah 64:11

[GNT] and our Temple, the sacred and beautiful place where our ancestors praised you, has been destroyed by fire. All the places we loved are in ruins.

[BBE] Our holy and beautiful house, where our fathers gave praise to you, is burned with fire; and all the things of our desire have come to destruction.

[KJV] Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.

[NKJV] Our holy and beautiful temple, Where our fathers praised You, Is burned up with fire; And all our pleasant things are laid waste.

[KJ21] Our holy and our beautiful house, where our fathers praised Thee, is burned up with fire; and all our pleasant things are laid waste.

[NASB] Our holy and beautiful house, Where our fathers praised You, Has been burned by fire; And all our precious things have become a ruin.

[NRSV] Our holy and beautiful house, where our ancestors praised you, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.

[WEB] Our holy and our beautiful house where our fathers praised you is burned with fire. All our pleasant places are laid waste.

[ESV] Our holy and beautiful house, where our fathers praised you, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.

[NIV] Our holy and glorious temple, where our fathers praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins.

[NIrV] Our people used to praise you in our holy and glorious temple. But now it has been burned down. Everything we treasured has been destroyed.

[HCSB] Our holy and beautiful temple, where our fathers praised You, has been burned with fire, and all that was dear to us lies in ruins.

[CSB] Our holy and beautiful temple, where our fathers praised You, has been burned with fire, and all that was dear to us lies in ruins.

[AMP] Our holy and our beautiful house, [the temple] where our fathers praised You, is burned with fire, and all our pleasant and desirable places are in ruins.

[NLT] The holy and beautiful Temple where our ancestors praised you has been burned down, and all the things of beauty are destroyed.

[YLT] Our holy and our beautiful house, Where praise Thee did our fathers, Hath become burnt with fire, And all our desirable things have become a waste.


上一节  下一节