[和合本] 我们圣洁华美的殿,就是我们列祖赞美你的所在,被火焚烧;我们所羡慕的美地尽都荒废。
[新标点] 我们圣洁华美的殿—就是我们列祖赞美你的所在被火焚烧;我们所羡慕的美地尽都荒废。
[和合修] 我们那神圣华美的殿,就是我们祖先赞美你的地方,已被火焚烧;我们所羡慕的美地尽都荒芜。
[新译本] 我们那圣洁和荣美的殿,就是我们的列祖赞美你的所在,被火烧了。我们所喜爱的一切,都成了废墟。
[当代修] 我们那圣洁、华美的殿——我们祖先颂赞你的地方已被焚毁,我们珍爱的一切都被摧毁。
[现代修] 那最神圣,最美丽的圣殿——我们的祖宗曾在那里颂赞过你的地方,已经被烧毁了。我们所喜爱的地方都被毁坏了。
[吕振中] 我们那圣而荣美的殿、我们列祖颂赞你的所在、都给火烧了;我们所喜爱的尽都荒废了。
[思高本] 64:10 我们那华美的圣殿,即我们祖先赞颂你的所在,已被火焚烧,我们所喜爱的器皿都成了垃圾。
[文理本] 我侪圣而且美之室、我祖颂尔之处、经火焚毁、我之乐土、悉变荒芜、
[GNT] and our Temple, the sacred and beautiful place where our ancestors praised you, has been destroyed by fire. All the places we loved are in ruins.
[BBE] Our holy and beautiful house, where our fathers gave praise to you, is burned with fire; and all the things of our desire have come to destruction.
[KJV] Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.
[NKJV] Our holy and beautiful temple, Where our fathers praised You, Is burned up with fire; And all our pleasant things are laid waste.
[KJ21] Our holy and our beautiful house, where our fathers praised Thee, is burned up with fire; and all our pleasant things are laid waste.
[NASB] Our holy and beautiful house, Where our fathers praised You, Has been burned by fire; And all our precious things have become a ruin.
[NRSV] Our holy and beautiful house, where our ancestors praised you, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.
[WEB] Our holy and our beautiful house where our fathers praised you is burned with fire. All our pleasant places are laid waste.
[ESV] Our holy and beautiful house, where our fathers praised you, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.
[NIV] Our holy and glorious temple, where our fathers praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins.
[NIrV] Our people used to praise you in our holy and glorious temple. But now it has been burned down. Everything we treasured has been destroyed.
[HCSB] Our holy and beautiful temple, where our fathers praised You, has been burned with fire, and all that was dear to us lies in ruins.
[CSB] Our holy and beautiful temple, where our fathers praised You, has been burned with fire, and all that was dear to us lies in ruins.
[AMP] Our holy and our beautiful house, [the temple] where our fathers praised You, is burned with fire, and all our pleasant and desirable places are in ruins.
[NLT] The holy and beautiful Temple where our ancestors praised you has been burned down, and all the things of beauty are destroyed.
[YLT] Our holy and our beautiful house, Where praise Thee did our fathers, Hath become burnt with fire, And all our desirable things have become a waste.