[和合本] 耶和华啊,求你不要大发震怒,也不要永远记念罪孽。求你垂顾我们,我们都是你的百姓。
[新标点] 耶和华啊,求你不要大发震怒,也不要永远记念罪孽。求你垂顾我们,我们都是你的百姓。
[和合修] 耶和华啊,求你不要大发震怒,也不要永远记得罪孽;看哪,求你垂顾我们,因我们都是你的百姓。
[新译本] 耶和华啊!求你不要大发烈怒。不要永远记念罪孽。求你垂看我们,我们众人都是你的子民。
[当代修] 耶和华啊,求你不要大发烈怒,不要永远记着我们的罪恶。我们都是你的子民,求你垂顾我们。
[现代修] 求你不要向我们发烈怒;求你不要长久记住我们的罪。我们都是你的子民;求你怜悯我们。
[吕振中] 永恒主阿,不要震怒至极哦!不要永远记得我们的罪孽哦!哦,察看哦!我们都是你的子民呀。
[思高本] 64:8 上主啊! 不要严加忿怒,不要时常记念我们的罪恶;求你垂顾! 我们都是你的子民。
[文理本] 耶和华欤、毋严加忿怒、毋恒念愆尤、我皆尔民、求尔垂顾、
[GNT] so do not be too angry with us or hold our sins against us forever. We are your people; be merciful to us.
[BBE] Be not very angry, O Lord, and do not keep our sins in mind for ever: give ear to our prayer, for we are all your people.
[KJV] Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
[NKJV] Do not be furious, O LORD, Nor remember iniquity forever; Indeed, please look -- we all [are] Your people!
[KJ21] Be not sorely wroth, O LORD, neither remember iniquity for ever; behold, see, we beseech Thee, we are all Thy people.
[NASB] Do not be angry beyond measure, Lord, Nor remember wrongdoing forever. Behold, please look, all of us are Your people.
[NRSV] Do not be exceedingly angry, O LORD, and do not remember iniquity forever. Now consider, we are all your people.
[WEB] Don't be furious, Yahweh. Don't remember iniquity forever.Look and see, we beg you, we are all your people.
[ESV] Be not so terribly angry, O LORD, and remember not iniquity forever. Behold, please look, we are all your people.
[NIV] Do not be angry beyond measure, O LORD; do not remember our sins forever. Oh, look upon us, we pray, for we are all your people.
[NIrV] Don't be so angry with us, Lord. Don't remember our sins anymore. Please show us your favor. All of us belong to you.
[HCSB] LORD, do not be terribly angry or remember [our] iniquity forever. Please look-- all of us are Your people!
[CSB] LORD, do not be terribly angry or remember [our] iniquity forever. Please look-- all of us are Your people!
[AMP] Do not be exceedingly angry, O Lord, or [seriously] remember iniquity forever. Behold, consider, we beseech You, we are all Your people.
[NLT] Don't be so angry with us, LORD. Please don't remember our sins forever. Look at us, we pray, and see that we are all your people.
[YLT] Be not wroth, O Jehovah, very sore, Nor for ever remember iniquity, Lo, look attentively, we beseech Thee, Thy people [are] we all.