以赛亚书9章19节

(赛9:19)

[和合本] 因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍;百姓成为火柴,无人怜爱弟兄。

[新标点] 因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍;百姓成为火柴;无人怜爱弟兄。

[和合修] 因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍了;百姓成为柴火,无人怜惜弟兄。

[新译本] 因着万军之耶和华的烈怒,地被烧毁,人民成了烧火的燃料一般,没有人顾惜自己的兄弟。

[当代修] 万军之耶和华的烈怒必如火一般烧焦大地,人们成为烧火的柴,甚至弟兄彼此相煎。

[现代修] 因为上主——万军的统帅震怒了。他的惩罚像火一般,遍地焚烧,毁灭了人民,一个也不留下。

[吕振中] 因了万军之永恒主的暴怒、地都被烧毁;人民都成了烧火的燃料,没有人顾惜自己的弟兄。

[思高本] 由于万军上主的愤怒,地域将被烧毁,百姓成为火焰的柴薪,无人抚恤自己的弟兄,

[文理本] 因万军耶和华之震怒、斯土被毁、民如柴薪、不相顾恤、


上一节  下一节


Isaiah 9:19

[GNT] Because the LORD Almighty is angry, his punishment burns like a fire throughout the land and destroys the people, and it is each of us for ourselves.

[BBE] The land was dark with the wrath of the Lord of armies: the people were like those who take men's flesh for food.

[KJV] Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.

[NKJV] Through the wrath of the LORD of hosts The land is burned up, And the people shall be as fuel for the fire; No man shall spare his brother.

[KJ21] Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire; no man shall spare his brother.

[NASB] By the wrath of the Lord of armies the land is burned, And the people are like fuel for the fire; No one spares his brother.

[NRSV] Through the wrath of the LORD of hosts the land was burned, and the people became like fuel for the fire; no one spared another.

[WEB] Through Yahweh of Armies' wrath, the land is burned up; and the people are the fuel for the fire. No one spares his brother.

[ESV] Through the wrath of the LORD of hosts the land is scorched, and the people are like fuel for the fire; no one spares another.

[NIV] By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; no one will spare his brother.

[NIrV] The Lord rules over all. When he gets angry, he will burn up the land. The people will die. Men will eat their brothers.

[HCSB] The land is scorched by the wrath of the LORD of Hosts, and the people are like fuel for the fire. No one has compassion on his brother.

[CSB] The land is scorched by the wrath of the LORD of Hosts, and the people are like fuel for the fire. No one has compassion on his brother.

[AMP] Through the wrath of the Lord of hosts the land is darkened and burned up, and the people are like fuel for the fire; no man spares his brother.

[NLT] The land will be blackened by the fury of the LORD of Heaven's Armies. The people will be fuel for the fire, and no one will spare even his own brother.

[YLT] In the wrath of Jehovah of Hosts Hath the land been consumed, And the people is as fuel of fire; A man on his brother hath no pity,


上一节  下一节