[和合本] 在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。
[新标点] 在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。
[和合修] 在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。
[新译本] 行在黑暗中的人民,看见了大光;住在死荫之地的人,有光照耀他们。(本节在《马索拉抄本》为9:1)
[当代修] 走在黑暗中的人必看见大光,活在死亡阴影下的人必被光照亮。
[现代修] 生活在黑暗中的人已经看见大光;以往住在死荫之地的人现在有光照耀他们。
[吕振中] 在黑暗中行走的人民看见了大光;住在漆黑之地的人有光照耀他们。
[思高本] (光明与幸福)在黑暗中行走的百姓看见了一道皓光,光辉已射在那寄居在漆黑之地的人们身上。
[文理本] 处暗之民、得见大光、居阴翳之域者、有光照之、
[GNT] The people who walked in darkness have seen a great light. They lived in a land of shadows, but now light is shining on them.
[BBE] The people who went in the dark have seen a great light, and for those who were living in the land of the deepest night, the light is shining.
[KJV] The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
[NKJV] The people who walked in darkness Have seen a great light; Those who dwelt in the land of the shadow of death, Upon them a light has shined.
[KJ21] The people that walked in darkness have seen a great light; they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
[NASB] (Ch 9:1 in Heb)The people who walk in darkness Will see a great light; Those who live in a dark land, The light will shine on them.
[NRSV] The people who walked in darkness have seen a great light; those who lived in a land of deep darkness-- on them light has shined.
[WEB] The people who walked in darkness have seen a great light. The light has shined on those who lived in the land of the shadow of death.
[ESV] The people who walked in darkness have seen a great light; those who dwelt in a land of deep darkness, on them has light shined.
[NIV] The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.
[NIrV] The people who are now living in darkness will see a great light. They are now living in a very dark land. But a light will shine on them.
[HCSB] The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of darkness, a light has dawned.
[CSB] The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of darkness, a light has dawned.
[AMP] The people who walked in darkness have seen a great Light; those who dwelt in the land of intense darkness and the shadow of death, upon them has the Light shined. [Isa. 42:6; Matt. 4:15, 16.]
[NLT] The people who walk in darkness will see a great light. For those who live in a land of deep darkness, a light will shine.
[YLT] The people who are walking in darkness Have seen a great light, Dwellers in a land of death-shade, Light hath shone upon them.