[和合本] 战士在乱杀之间所穿戴的盔甲,并那滚在血中的衣服,都必作为可烧的,当作火柴。
[新标点] 战士在乱杀之间所穿戴的盔甲,并那滚在血中的衣服,都必作为可烧的,当作火柴。
[和合修] 战士在战乱中所穿的靴子,以及那滚在血中的衣服,都必当作柴火燃烧。
[新译本] 因为战士在战争喧嚷中所穿的靴,和辊在血中的袍,都必烧毁,成了烧火的燃料。
[当代修] 战士的靴子和染血的征袍都要被丢进火里烧掉。
[现代修] 侵略者的靴子,染满血迹的战衣,都要被火烧掉。
[吕振中] 因为鏖战震地的战靴、和辊于血中的战袍、都必做烧火的燃料、给火焚烧。
[思高本] 因为战士所穿发响的军靴,和染满血迹的战袍,都要被焚毁,作为火焰的燃料。
[文理本] 战士鼓噪之时、所擐之甲、及沾血之衣、俱必为薪、火焚之柴、
[GNT] The boots of the invading army and all their bloodstained clothing will be destroyed by fire.
[BBE] For every boot of the man of war with his sounding step, and the clothing rolled in blood, will be for burning, food for the fire.
[KJV] For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
[NKJV] For every warrior's sandal from the noisy battle, And garments rolled in blood, Will be used for burning [and] fuel of fire.
[KJ21] For every battle of the warrior is with confused noise and garments rolled in blood, but this shall be with burning and fuel of fire.
[NASB] For every boot of the marching warrior in the roar of battle, And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.
[NRSV] For all the boots of the tramping warriors and all the garments rolled in blood shall be burned as fuel for the fire.
[WEB] For all the armor of the armed man in the noisy battle, and the garments rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.
[ESV] For every boot of the tramping warrior in battle tumult and every garment rolled in blood will be burned as fuel for the fire.
[NIV] Every warrior's boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire.
[NIrV] Every fighting man's boot that is used in battle will be burned up. So will every piece of clothes that is covered with blood. All of them will be thrown into the fire.
[HCSB] For the trampling boot of battle and the bloodied garments of war will be burned as fuel for the fire.
[CSB] For the trampling boot of battle and the bloodied garments of war will be burned as fuel for the fire.
[AMP] For every [tramping] warrior's war boots and all his armor in the battle tumult and every garment rolled in blood shall be burned as fuel for the fire.
[NLT] The boots of the warrior and the uniforms bloodstained by war will all be burned. They will be fuel for the fire.
[YLT] For every battle of a warrior [is] with rushing, and raiment rolled in blood, And it hath been for burning -- fuel of fire.