[和合本] 因为他们所负的重轭和肩头上的杖,并欺压他们人的棍,你都已经折断,好像在米甸的日子一样。
[新标点] 因为他们所负的重轭和肩头上的杖,并欺压他们人的棍,你都已经折断,好像在米甸的日子一样。
[和合修] 因为他们所负的重轭和肩头上的杖,并欺压者的棍,你都已经折断,如同在米甸的日子一般。
[新译本] 因为他们所负的轭和肩头上的杖,以及欺压他们的人的棍,你都折断了,像在米甸的日子一样。
[当代修] 因为你必折断他们负的轭和欺压者的棍棒,好像昔日你毁灭米甸人一样;
[现代修] 因为你已经粉碎了他们的枷锁,扭断了抽打他们的鞭子,折断了压迫者的棍子,正像你从前粉碎米甸的军队一样。
[吕振中] 因为他们所重负的轭和肩背上的横木、都已破坏;那赶牲口者的棍子也都折断,像在米甸的日子一样。
[思高本] 因为你折断了他们所负的重轭(è)、他们肩上的横木,以及压迫他们者的短棍,有如在米德杨那天一样;
[文理本] 因其负重之轭、挞背之杖、暴者之梃、尔已折之、若于米甸之日、
[GNT] For you have broken the yoke that burdened them and the rod that beat their shoulders. You have defeated the nation that oppressed and exploited your people, just as you defeated the army of Midian long ago.
[BBE] For by your hand the yoke on his neck and the rod on his back, even the rod of his cruel master, have been broken, as in the day of Midian.
[KJV] For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
[NKJV] For You have broken the yoke of his burden And the staff of his shoulder, The rod of his oppressor, As in the day of Midian.
[KJ21] For Thou hast broken the yoke of his burden and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
[NASB] For You will break the yoke of their burden and the staff on their shoulders, The rod of their oppressor, as (Lit in the day of Midian)at the battle of Midian.
[NRSV] For the yoke of their burden, and the bar across their shoulders, the rod of their oppressor, you have broken as on the day of Midian.
[WEB] For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midian.
[ESV] For the yoke of his burden, and the staff for his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as on the day of Midian.
[NIV] For as in the day of Midian's defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.
[NIrV] You set Israel free from Midian long ago. In the same way, you will break the heavy yoke that weighs Israel down. You will break the wooden beams that are on their shoulders. You will break the rods of those who strike them down.
[HCSB] For You have shattered their burdensome yoke and the rod on their shoulders, the staff of their oppressor, just as [You did] on the day of Midian.
[CSB] For You have shattered their burdensome yoke and the rod on their shoulders, the staff of their oppressor, just as [You did] on the day of Midian.
[AMP] For the yoke of [Israel's] burden, and the staff or rod for [goading] their shoulders, the rod of their oppressor, You have broken as in the day of [Gideon with] Midian. [Judg. 7:8-22.]
[NLT] For you will break the yoke of their slavery and lift the heavy burden from their shoulders. You will break the oppressor's rod, just as you did when you destroyed the army of Midian.
[YLT] Because the yoke of its burden, And the staff of its shoulder, the rod of its exactor, Thou hast broken as [in] the day of Midian.