路加福音1章54节

(路1:54)

[和合本] 他扶助了他的仆人以色列,

[新标点] 他扶助了他的仆人以色列,

[和合修] 他扶助了他的仆人以色列,不忘记施怜悯,

[新译本] 他扶助了他的仆人以色列,为要记念他的怜悯,

[当代修] 祂扶助了自己的仆人以色列,

[现代修] 他向我们的祖先信守诺言,扶助他的仆人以色列。他顾念亚伯拉罕,向他大施仁慈,并且及于他的后裔,直到永远!

[吕振中] 他扶助了他的仆人以色列,来记念自己的怜悯、

[思高本] 他曾回忆起自己的仁慈, 扶助了他的仆人以色列,

[文理本] 扶持其仆以色列、


上一节  下一节


Luke 1:54

[GNT] He has kept the promise he made to our ancestors, and has come to the help of his servant Israel.

[BBE] His help he has given to Israel, his servant, so that he might keep in mind his mercy to Abraham and his seed for ever,

[KJV] He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;

[NKJV] He has helped His servant Israel, In remembrance of [His] mercy,

[KJ21] He hath helped His servant Israel, in remembrance of His mercy,

[NASB] He has given help to His servant Israel, (Lit So as to remember)In remembrance of His mercy,

[NRSV] He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy,

[WEB] He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy,

[ESV] He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy,

[NIV] He has helped his servant Israel, remembering to be merciful

[NIrV] He has helped the people of Israel, who serve him. He has always remembered to be kind

[HCSB] He has helped His servant Israel, mindful of His mercy,

[CSB] He has helped His servant Israel, mindful of His mercy,

[AMP] He has laid hold on His servant Israel [to help him, to espouse his cause], in remembrance of His mercy,

[NLT] He has helped his servant Israel and remembered to be merciful.

[YLT] He received again Israel His servant, To remember kindness,


上一节  下一节