路加福音1章75节

(路1:75)

[和合本] 就可以终身在他面前坦然无惧的用圣洁、公义侍奉他。

[新标点] 就可以终身在他面前,坦然无惧地用圣洁、公义事奉他。

[和合修]

[新译本] (已与上节合并)

[当代修] 使我们一生一世在圣洁和公义中坦然无惧地事奉祂。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 就可以尽我们的日子、在上帝面前、毫无惧怕地用虔圣正义来事奉他。

[思高本] 一生一世在他面前, 以圣善和正义事奉他。

[文理本] 毕生以圣以义、在于其前、无所惧而事之、


上一节  下一节


Luke 1:75

[GNT] so that we might be holy and righteous before him all the days of our life.

[BBE] In righteousness and holy living before him all our days.

[KJV] In holiness and righteousness before him, all the days of our life.

[NKJV] In holiness and righteousness before Him all the days of our life.

[KJ21] in holiness and righteousness before Him all the days of our life.

[NASB] In holiness and righteousness before Him all our days.

[NRSV] in holiness and righteousness before him all our days.

[WEB] in holiness and righteousness before him all the days of our life.

[ESV] in holiness and righteousness before him all our days.

[NIV] in holiness and righteousness before him all our days.

[NIrV] He wants us to be holy and godly as long as we live.

[HCSB] in holiness and righteousness in His presence all our days.

[CSB] in holiness and righteousness in His presence all our days.

[AMP] In holiness (divine consecration) and righteousness [in accordance with the everlasting principles of right] within His presence all the days of our lives.

[NLT] in holiness and righteousness for as long as we live.

[YLT] To serve Him, in holiness and righteousness Before Him, all the days of our life.


上一节  下一节