路加福音10章16节

(路10:16)

[和合本] 又对门徒说:“听从你们的就是听从我;弃绝你们的就是弃绝我;弃绝我的就是弃绝那差我来的。”

[新标点] 又对门徒说:“听从你们的就是听从我;弃绝你们的就是弃绝我;弃绝我的就是弃绝那差我来的。”

[和合修] 耶稣又对门徒说:“听从你们的就是听从我;弃绝你们的就是弃绝我;弃绝我的就是弃绝差遣我来的那位。”

[新译本] 听从你们的,就是听从我;弃绝你们的,就是弃绝我;弃绝我的,就是弃绝那差我来的。”

[当代修] 耶稣继续对门徒说:“谁听从你们,就是听从我;谁拒绝你们,就是拒绝我;拒绝我的,就是拒绝差我来的那位。”

[现代修] 耶稣又对他的门徒说:“谁听从你们就是听从我,拒绝你们就是拒绝我;拒绝我也就是拒绝差我来的那一位。”

[吕振中] “听从你们的、就是听我;弃绝你们的、就是弃绝我;弃绝我的、就是弃绝那差遣我的。”

[思高本] 听你们的,就是听我;拒绝你们的,就是拒绝我;拒绝我的,就是拒绝那派遣我的。”

[文理本] 又曰、听尔者、即听我、拒尔者、即拒我、拒我者、即拒遣我者也、○


上一节  下一节


Luke 10:16

[GNT] Jesus said to his disciples, "Whoever listens to you listens to me; whoever rejects you rejects me; and whoever rejects me rejects the one who sent me."

[BBE] Whoever gives ear to you, gives ear to me; and whoever is against you, is against me; and whoever is against me, is against him who sent me.

[KJV] He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.

[NKJV] "He who hears you hears Me, he who rejects you rejects Me, and he who rejects Me rejects Him who sent Me."

[KJ21] He that heareth you heareth Me, and he that despiseth you despiseth Me, and he that despiseth Me despiseth Him that sent Me."

[NASB] "The one who listens to you listens to Me, and the one who rejects you rejects Me; but the one who rejects Me rejects the One who sent Me."

[NRSV] "Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me, and whoever rejects me rejects the one who sent me."

[WEB] Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me."

[ESV] "The one who hears you hears me, and the one who rejects you rejects me, and the one who rejects me rejects him who sent me."

[NIV] "He who listens to you listens to me; he who rejects you rejects me; but he who rejects me rejects him who sent me."

[NIrV] "Anyone who listens to you listens to me. Anyone who does not accept you does not accept me. And anyone who does not accept me does not accept the One who sent me."

[HCSB] Whoever listens to you listens to Me. Whoever rejects you rejects Me. And whoever rejects Me rejects the One who sent Me."

[CSB] Whoever listens to you listens to Me. Whoever rejects you rejects Me. And whoever rejects Me rejects the One who sent Me."

[AMP] He who hears and heeds you [disciples] hears and heeds Me; and he who slights and rejects you slights and rejects Me; and he who slights and rejects Me slights and rejects Him who sent Me.

[NLT] Then he said to the disciples, "Anyone who accepts your message is also accepting me. And anyone who rejects you is rejecting me. And anyone who rejects me is rejecting God, who sent me."

[YLT] 'He who is hearing you, doth hear me; and he who is putting you away, doth put me away; and he who is putting me away, doth put away Him who sent me.'


上一节  下一节