[和合本] 然而不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记录在天上欢喜。”
[新标点] 然而,不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记录在天上欢喜。”
[和合修] 然而,不要因灵服了你们就欢喜,而要因你们的名记录在天上欢喜。”
[新译本] 然而不要因为鬼服了你们就欢喜,却要因为你们的名字记录在天上而欢喜。”
[当代修] 然而,不要为了邪灵向你们降服而高兴,要因你们的名字记录在天上而高兴。”
[现代修] 但是,不要因邪灵向你们降服而高兴,却要因你们的名字记录在天上而欢乐。”
[吕振中] 然而不要因灵顺服了你们而欢喜,却要因你们的名字记录在天上而欢喜。”
[思高本] 但是,你们不要因为魔鬼屈服于你们的这件事而喜欢,你们应当喜欢的,乃是因为你们的名字,已经登记在天上了。”
[文理本] 然毋以诸鬼服尔而喜、当以尔名录于天而喜、○
[GNT] But don't be glad because the evil spirits obey you; rather be glad because your names are written in heaven."
[BBE] Do not be glad, however, because you have power over spirits, but because your names are recorded in heaven.
[KJV] Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
[NKJV] "Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rather rejoice because your names are written in heaven."
[KJ21] Notwithstanding, in this rejoice not that the spirits are subject unto you; but rather rejoice because your names are written in Heaven."
[NASB] Nevertheless, do not (Or go on rejoicing rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven."
[NRSV] Nevertheless, do not rejoice at this, that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."
[WEB] Nevertheless, don't rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven."
[ESV] Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven."
[NIV] However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."
[NIrV] But do not be glad when the evil spirits obey you. Instead, be glad that your names are written in heaven."
[HCSB] However, don't rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."
[CSB] However, don't rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."
[AMP] Nevertheless, do not rejoice at this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are enrolled in heaven. [Exod. 32:32; Ps. 69:28; Dan. 12:1.]
[NLT] But don't rejoice because evil spirits obey you; rejoice because your names are registered in heaven."
[YLT] but, in this rejoice not, that the spirits are subjected to you, but rejoice rather that your names were written in the heavens.'