路加福音11章31节

(路11:31)

[和合本] 当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪;因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。

[新标点] 当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪;因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。

[和合修] 在审判的时候,南方的女王要起来定这世代的人的罪,因为她从地极而来,要听所罗门智慧的话。看哪,比所罗门更大的在这里!

[新译本] 审判的时候,南方的女王要和这世代的人一同起来,她要定他们的罪,因为她从地极来到,要听所罗门智慧的话。你看,这里有一位是比所罗门更大的。

[当代修] “在审判的日子,南方的女王和这世代的人都要起来{注*},她要定这个世代的罪,因为她曾不远千里来听所罗门王的智言慧语。看啊!这里有一位比所罗门王更伟大。*{注:“起来”或作“复活”,下同32节。}

[现代修] 在审判的日子,南方的女王要站起来控告这一代的人,因为她长途跋涉来听所罗门王智慧的话。我告诉你们,这里有比所罗门更重大的事呢!

[吕振中] 当审判的时候、南方的女王必和这一代的人一同起来,定他们的罪;因为她从地极来、听所罗门的智慧;但你看,有比所罗门大的在这里呢!

[思高本] 南方的女王,在审判时,将同这一代人起来,定他们的罪,因为她从地极来,听撒罗满的智慧;看,这里有一位大于撒罗满的!

[文理本] 当鞫日、南方女王、将与斯世之人、同起而罪之、以其来自地极、听所罗门之哲言、况在此有大于所罗门者乎、


上一节  下一节


Luke 11:31

[GNT] On the Judgment Day the Queen of Sheba will stand up and accuse the people of today, because she traveled all the way from her country to listen to King Solomon's wise teaching; and there is something here, I tell you, greater than Solomon.

[BBE] The queen of the South will come up on the day of judging and give her decision against the men of this generation: for she came from the ends of the earth to give ear to the wisdom of Solomon; and now something greater than Solomon is here.

[KJV] The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.

[NKJV] "The queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and indeed a greater than Solomon [is] here.

[KJ21] The queen of the south shall rise up in the Judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.

[NASB] The Queen of the South will rise up with the men of this generation at the judgment and condemn them, because she came from the ends of the earth to listen to the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here.

[NRSV] The queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to listen to the wisdom of Solomon, and see, something greater than Solomon is here!

[WEB] The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation, and will condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here.

[ESV] The queen of the South will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here.

[NIV] The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.

[NIrV] "The Queen of the South will stand up on judgment day with the men now living. And she will prove that they are guilty. She came from very far away to listen to Solomon's wisdom. And now one who is more important than Solomon is here.

[HCSB] The queen of the south will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and look-- something greater than Solomon is here!

[CSB] The queen of the south will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and look-- something greater than Solomon is here!

[AMP] "[The] Queen of [the] South will be raised up in the judgment with the men of this generation and will condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon. And listen! [One] greater than Solomon [is] here!

[NLT] "The queen of Sheba will stand up against this generation on judgment day and condemn it, for she came from a distant land to hear the wisdom of Solomon. Now someone greater than Solomon is here-- but you refuse to listen.

[YLT] 'A queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and lo, greater than Solomon here!


上一节  下一节