路加福音11章30节

(路11:30)

[和合本] 约拿怎样为尼尼微人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。

[新标点] 约拿怎样为尼尼微人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。

[和合修] 约拿怎样为尼尼微人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成为神迹。

[新译本] 约拿怎样成了尼尼微人的神迹,人子也照样成为这个世代的神迹。

[当代修] 正如约拿成了尼尼微人的神迹,人子也要成为这世代的神迹。

[现代修] 约拿怎样成为尼尼微人眼中的神迹,人子也要同样成为这一代人眼中的神迹。

[吕振中] 约拿对尼尼微人怎样成了个神迹,人子对这一代也必这样。

[思高本] 因为,有如约纳为尼尼微人是个征兆,将来人子为这一世代也是这样。

[文理本] 盖约拿为兆于尼尼微人、人子亦将为兆于斯世、


上一节  下一节


Luke 11:30

[GNT] In the same way that the prophet Jonah was a sign for the people of Nineveh, so the Son of Man will be a sign for the people of this day.

[BBE] For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of man be to this generation.

[KJV] For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.

[NKJV] "For as Jonah became a sign to the Ninevites, so also the Son of Man will be to this generation.

[KJ21] For as Jonah was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of Man be to this generation.

[NASB] For just as Jonah became a (I.e., confirming miracle sign to the Ninevites, so will the Son of Man be to this generation.

[NRSV] For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so the Son of Man will be to this generation.

[WEB] For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so the Son of Man will also be to this generation.

[ESV] For as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so will the Son of Man be to this generation.

[NIV] For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of Man be to this generation.

[NIrV] He was a sign from God to the people of Nineveh. In the same way, the Son of Man will be a sign from God to the people of today.

[HCSB] For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so also the Son of Man will be to this generation.

[CSB] For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so also the Son of Man will be to this generation.

[AMP] "For just as Jonah became a sign to the Ninevites, so also will the Son of Humanity be to this generation. [Jonah 1:17]

[NLT] What happened to him was a sign to the people of Nineveh that God had sent him. What happens to the Son of Man will be a sign to these people that he was sent by God.

[YLT] for as Jonah became a sign to the Ninevites, so also shall the Son of Man be to this generation.


上一节  下一节