路加福音11章33节

(路11:33)

[和合本] “没有人点灯放在地窨子里或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人得见亮光。

[新标点] (论心里的光)“没有人点灯放在地窨子里,或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人得见亮光。

[和合修] (眼睛是身体的灯)“没有人点灯放在地窖里,或是斗底下【有古卷没有“或是斗底下”】,总是放在灯台上,让进来的人看见亮光。

[新译本] “没有人点了灯,把它放在地窖里,或量器底下,却放在灯台上,叫进来的人看得见光。

[当代修] (灯的比喻)“没有人点了灯却将它放在地窖里或斗底下,人总是把灯放在灯台上,让进来的人可以看见光。

[现代修] “没有人点亮了灯而把它藏在地窖里或放在斗底下;相反地,他一定把灯放在灯台上,让进来的人都看得见亮光。

[吕振中] “没有人点灯、而放在地窨子里(有古卷加:或斗底下);他总是放在灯台上,叫走进来的人可以看见光。

[思高本] (心灵的光)“没有人点灯放在窖中,或置于斗下的,而是放在灯台上,让进来的人看见光明。

[文理本] 人燃灯、未有置于窖中、或斗下者、乃置檠上、俾入者见其光也、


上一节  下一节


Luke 11:33

[GNT] "No one lights a lamp and then hides it or puts it under a bowl; instead, it is put on the lampstand, so that people may see the light as they come in.

[BBE] No man, when the light has been lighted, puts it in a secret place, or under a vessel, but on its table, so that those who come in may see the light.

[KJV] No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.

[NKJV] " No one, when he has lit a lamp, puts [it] in a secret place or under a basket, but on a lampstand, that those who come in may see the light.

[KJ21] "No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they that come in may see the light.

[NASB] "No one lights a lamp and puts it away in a cellar nor under a basket, but on the lampstand, so that those who enter may see the light.

[NRSV] "No one after lighting a lamp puts it in a cellar, but on the lampstand so that those who enter may see the light.

[WEB] "No one, when he has lit a lamp, puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, that those who come in may see the light.

[ESV] "No one after lighting a lamp puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, so that those who enter may see the light.

[NIV] "No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead he puts it on its stand, so that those who come in may see the light.

[NIrV] "No one lights a lamp and hides it. No one puts it under a bowl. Instead, people put a lamp on its stand. Then those who come in can see the light.

[HCSB] "No one lights a lamp and puts it in the cellar or under a basket, but on a lampstand, so that those who come in may see its light.

[CSB] "No one lights a lamp and puts it in the cellar or under a basket, but on a lampstand, so that those who come in may see its light.

[AMP] "But no one having lit a lamp puts [it] in a hidden place [or, a cellar] nor under the basket,_but_ on the lamp-stand, so that the one coming in shall be seeing the light.

[NLT] "No one lights a lamp and then hides it or puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on a stand, where its light can be seen by all who enter the house.

[YLT] 'And no one having lighted a lamp, doth put [it] in a secret place, nor under the measure, but on the lamp-stand, that those coming in may behold the light.


上一节  下一节