[和合本] 主对他说:“如今你们法利赛人洗净杯盘的外面,你们里面却满了勒索和邪恶。
[新标点] 主对他说:“如今你们法利赛人洗净杯盘的外面,你们里面却满了勒索和邪恶。
[和合修] 主对他说:“如今你们法利赛人洗净杯盘的外面,你们里面却满了贪婪和邪恶。
[新译本] 主对他说:“你们法利赛人把杯盘的外面洗净,但你们里面却充满了抢夺和邪恶。
[当代修] 主对他说:“你们法利赛人洗净杯盘的外面,你们里面却充满了贪婪和邪恶。
[现代修] 主就对他说:“你们法利赛人把杯盘的外面洗得干干净净,你们里面却盛满着贪欲和邪恶。
[吕振中] 主对他说:“杯盘的外面、你们法利赛人固然洁净了,但你们里面呢、却满了勒索和邪恶!
[思高本] 但主对他说:“你们法利塞人洗净杯盘的外面,你们心中却满是劫夺与邪恶。
[文理本] 主谓之曰、今尔法利赛人、惟杯盘之外是洁、然尔内则充以劫夺与恶慝、
[GNT] So the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of your cup and plate, but inside you are full of violence and evil.
[BBE] And the Lord said to him, You Pharisees make the outside of the cup and the plate clean; but inside you are thieves and full of evil.
[KJV] And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
[NKJV] Then the Lord said to him, "Now you Pharisees make the outside of the cup and dish clean, but your inward part is full of greed and wickedness.
[KJ21] And the Lord said unto him, "Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter, but your inward part is full of ravening and wickedness.
[NASB] But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the dish; but your inside is full of greed and wickedness.
[NRSV] Then the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness.
[WEB] The Lord said to him,"Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness.
[ESV] And the Lord said to him, "Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness.
[NIV] Then the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.
[NIrV] Then the Lord spoke to him. "You Pharisees clean the outside of the cup and dish," he said. "But inside you are full of greed and evil.
[HCSB] But the Lord said to him: "Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil.
[CSB] But the Lord said to him: "Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil.
[AMP] Then the Lord said to him, "Now you*, the Pharisees, make the outside of the cup and of the wooden platter clean, but the inside of you* is full of violent greed and wickedness.
[NLT] Then the Lord said to him, "You Pharisees are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy-- full of greed and wickedness!
[YLT] And the Lord said unto him, 'Now do ye, the Pharisees, the outside of the cup and of the plate make clean, but your inward part is full of rapine and wickedness;