[和合本] 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
[新标点] 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
[和合修] 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
[新译本] 你们只管求他的国,这些东西都必加给你们。
[当代修] 你们要寻求祂的国,祂必供给你们的需要。
[现代修] 你们要追求上帝主权的实现,他就会把这一切都供给你们。”
[吕振中] 然而你们要寻求他的国,这些东西就都加给你们了。
[思高本] 你们只要寻求他的国,这些自会加给你们。”
[文理本] 尔惟其国是求、则此物将加诸尔、
[GNT] Instead, be concerned with his Kingdom, and he will provide you with these things.
[BBE] But let your chief care be for his kingdom, and these other things will be given to you in addition.
[KJV] But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
[NKJV] "But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
[KJ21] But rather seek ye the Kingdom of God, and all these things shall be added unto you.
[NASB] But (Or continually seek seek His kingdom, and these things will be (Or added to provided to you.
[NRSV] Instead, strive for his kingdom, and these things will be given to you as well.
[WEB] But seek God's Kingdom, and all these things will be added to you.
[ESV] Instead, seek his kingdom, and these things will be added to you.
[NIV] But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
[NIrV] "But put God's kingdom first. Then those other things will also be given to you.
[HCSB] "But seek His kingdom, and these things will be provided for you.
[CSB] "But seek His kingdom, and these things will be provided for you.
[AMP] "Nevertheless, be seeking the kingdom of God, and all these [things] will be added to you*.
[NLT] Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
[YLT] but, seek ye the reign of God, and all these things shall be added to you.