路加福音12章57节

(路12:57)

[和合本] “你们又为何不自己审量什么是合理的呢?

[新标点] (同对头和解)“你们又为何不自己审量什么是合理的呢?

[和合修] (与冤家和解)“你们又为何不自己判断什么是合理的呢?

[新译本] “你们为什么自己不能判断什么是对的呢?

[当代修] 你们为什么不自己明辨是非呢?

[现代修] “你们为什么不自己判断什么是合宜的事?

[吕振中] “你们又为什么竟不凭着自己去判断什么是正义的事呢?

[思高本] 你们为什么不能由自己来辨别正义的事呢?

[文理本] 且何不自审所宜乎、


上一节  下一节


Luke 12:57

[GNT] "Why do you not judge for yourselves the right thing to do?

[BBE] And why are you, in your hearts, unable to be judges of what is right?

[KJV] Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?

[NKJV] " Yes, and why, even of yourselves, do you not judge what is right?

[KJ21] "Yea, and why even for yourselves judge ye not what is right?

[NASB] "And why do you not even judge by yourselves what is right?

[NRSV] "And why do you not judge for yourselves what is right?

[WEB] Why don't you judge for yourselves what is right?

[ESV] "And why do you not judge for yourselves what is right?

[NIV] "Why don't you judge for yourselves what is right?

[NIrV] "Why don't you judge for yourselves what is right?

[HCSB] "Why don't you judge for yourselves what is right?

[CSB] "Why don't you judge for yourselves what is right?

[AMP] "But why do you* not even judge of yourselves the righteous [thing] [fig., what is righteous]?

[NLT] "Why can't you decide for yourselves what is right?

[YLT] 'And why, also, of yourselves, judge ye not what is righteous?


上一节  下一节