[和合本] 有一个女人被鬼附着,病了十八年,腰弯得一点直不起来。
[新标点] 有一个女人被鬼附着,病了十八年,腰弯得一点直不起来。
[和合修] 有一个女人被灵附身,病了十八年,腰弯得一点都直不起来。
[新译本] 有一个女人被邪灵附着,病了十八年,弯腰曲背,完全直不起来。
[当代修] 那里有个妇人被邪灵缠身十八年,腰弯得很厉害,无法站直。
[现代修] 有一个女人被邪灵附着,病了十八年,腰老是弯着,不能站直。
[吕振中] 有一个女人有病灵在身、十八年了,老弯着腰,总不能直起来。
[思高本] 有一女人,病魔缠身已十八年了,伛偻着,完全不能直立。
[文理本] 适有妇患鬼而病、十有八年、伛偻不能伸、
[GNT] A woman there had an evil spirit that had kept her sick for eighteen years; she was bent over and could not straighten up at all.
[BBE] And there was a woman who had had a disease for eighteen years; she was bent, and was not able to make herself straight.
[KJV] And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
[NKJV] And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise [herself] up.
[KJ21] And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity for eighteen years, and was bowed down and could in no way lift herself up.
[NASB] And (Lit behold, a woman)there was a woman who for eighteen years had had a (Lit spirit of sickness)sickness caused by a spirit; and she was bent over double, and could not straighten up at all.
[NRSV] And just then there appeared a woman with a spirit that had crippled her for eighteen years. She was bent over and was quite unable to stand up straight.
[WEB] Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. She was bent over, and could in no way straighten herself up.
[ESV] And there was a woman who had had a disabling spirit for eighteen years. She was bent over and could not fully straighten herself.
[NIV] and a woman was there who had been crippled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all.
[NIrV] A woman there had been disabled by an evil spirit for 18 years. She was bent over and could not stand up straight.
[HCSB] a woman was there who had been disabled by a spirit for over 18 years. She was bent over and could not straighten up at all.
[CSB] a woman was there who had been disabled by a spirit for over 18 years. She was bent over and could not straighten up at all.
[AMP] And look! [There] was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she [was] bent double and [was] not being able to straighten up to the completion [fig., at all].
[NLT] he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight.
[YLT] and lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bowed together, and not able to bend back at all,