路加福音13章11节

(路13:11)

[和合本] 有一个女人被鬼附着,病了十八年,腰弯得一点直不起来。

[新标点] 有一个女人被鬼附着,病了十八年,腰弯得一点直不起来。

[和合修] 有一个女人被灵附身,病了十八年,腰弯得一点都直不起来。

[新译本] 有一个女人被邪灵附着,病了十八年,弯腰曲背,完全直不起来。

[当代修] 那里有个妇人被邪灵缠身十八年,腰弯得很厉害,无法站直。

[现代修] 有一个女人被邪灵附着,病了十八年,腰老是弯着,不能站直。

[吕振中] 有一个女人有病灵在身、十八年了,老弯着腰,总不能直起来。

[思高本] 有一女人,病魔缠身已十八年了,伛偻着,完全不能直立。

[文理本] 适有妇患鬼而病、十有八年、伛偻不能伸、


上一节  下一节


Luke 13:11

[GNT] A woman there had an evil spirit that had kept her sick for eighteen years; she was bent over and could not straighten up at all.

[BBE] And there was a woman who had had a disease for eighteen years; she was bent, and was not able to make herself straight.

[KJV] And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.

[NKJV] And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise [herself] up.

[KJ21] And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity for eighteen years, and was bowed down and could in no way lift herself up.

[NASB] And (Lit behold, a woman)there was a woman who for eighteen years had had a (Lit spirit of sickness)sickness caused by a spirit; and she was bent over double, and could not straighten up at all.

[NRSV] And just then there appeared a woman with a spirit that had crippled her for eighteen years. She was bent over and was quite unable to stand up straight.

[WEB] Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. She was bent over, and could in no way straighten herself up.

[ESV] And there was a woman who had had a disabling spirit for eighteen years. She was bent over and could not fully straighten herself.

[NIV] and a woman was there who had been crippled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all.

[NIrV] A woman there had been disabled by an evil spirit for 18 years. She was bent over and could not stand up straight.

[HCSB] a woman was there who had been disabled by a spirit for over 18 years. She was bent over and could not straighten up at all.

[CSB] a woman was there who had been disabled by a spirit for over 18 years. She was bent over and could not straighten up at all.

[AMP] And look! [There] was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she [was] bent double and [was] not being able to straighten up to the completion [fig., at all].

[NLT] he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight.

[YLT] and lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bowed together, and not able to bend back at all,


上一节  下一节