路加福音14章1节

(路14:1)

[和合本] 安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭,他们就窥探他。

[新标点] (在安息日治好臌胀的人)安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭,他们就窥探他。

[和合修] (在安息日治好水肿病人)安息日,耶稣到一个法利赛人的领袖家里去吃饭,他们就窥探他。

[新译本] 在安息日,耶稣进了一个法利赛人领袖的家里吃饭,众人都在窥探他。

[当代修] (论安息日治病)有个安息日,耶稣到一位法利赛人的首领家里作客,人们密切地监视祂。

[现代修] 有一个安息日,耶稣到一个法利赛人领袖的家里吃饭;有些人窥伺着他。

[吕振中] 安息日耶稣到进了一个做议员的法利赛人家里要吃饭;人们直窥探着他。

[思高本] (耶稣在法利塞人家中坐席)安息日,耶稣进了一个法利塞人首领的家中吃饭;他们就留心观察他。

[文理本] 安息日、耶稣入法利赛宰者之家食焉、众窥之、


上一节  下一节


Luke 14:1

[GNT] One Sabbath Jesus went to eat a meal at the home of one of the leading Pharisees; and people were watching Jesus closely.

[BBE] And it came about that when he went into the house of one of the chief Pharisees on the Sabbath, to have a meal, they were watching him.

[KJV] And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.

[NKJV] Now it happened, as He went into the house of one of the rulers of the Pharisees to eat bread on the Sabbath, that they watched Him closely.

[KJ21] And it came to pass, as He went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the Sabbath day, that they watched Him.

[NASB] (Jesus Heals on the Sabbath) It happened that when He went into the house of one of the (I.e., members of the Sanhedrin)leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him (Or maliciously)closely.

[NRSV] On one occasion when Jesus was going to the house of a leader of the Pharisees to eat a meal on the sabbath, they were watching him closely.

[WEB] When he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, they were watching him.

[ESV] One Sabbath, when he went to dine at the house of a ruler of the Pharisees, they were watching him carefully.

[NIV] One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.

[NIrV] One Sabbath day, Jesus went to eat in the house of a well?known Pharisee. While he was there, he was being carefully watched.

[HCSB] One Sabbath, when He went to eat at the house of one of the leading Pharisees, they were watching Him closely.

[CSB] One Sabbath, when He went to eat at the house of one of the leading Pharisees, they were watching Him closely.

[AMP] And it happened, when He went into [the] house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that_they_ were watching Him closely.

[NLT] One Sabbath day Jesus went to eat dinner in the home of a leader of the Pharisees, and the people were watching him closely.

[YLT] And it came to pass, on his going into the house of a certain one of the chiefs of the Pharisees, on a sabbath, to eat bread, that they were watching him,


上一节  下一节