[和合本] 我告诉你们:先前所请的人,没有一个得尝我的筵席。’”
[新标点] 我告诉你们,先前所请的人没有一个得尝我的筵席。’”
[和合修] 我告诉你们,先前所请的人没有一个可以尝到我的宴席。’”
[新译本] 我告诉你们,先前请的那些人,一个也不得尝我的筵席。’”
[当代修] 我告诉你们,原来邀请的那些人没有一个能尝到我的宴席!’”
[现代修] 我告诉你们,那些先前所邀请的人绝不能享受我的筵席!”
[吕振中] 我告诉你们,刚才被请的人必没有一个得以尝到我的筵席。’”
[思高本] 我告诉你们:先前被请的那些人,没有一个能尝我这宴席的。”
[文理本] 我语汝、先所请者、无一得尝我筵也、○
[GNT] I tell you all that none of those who were invited will taste my dinner!'"
[BBE] For I say to you that not one of those who were requested to come will have a taste of my feast.
[KJV] For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
[NKJV] For I say to you that none of those men who were invited shall taste my supper.' "
[KJ21] For I say unto you that none of those men who were bidden shall taste of my supper.'"
[NASB] For I tell you, none of those men who were invited shall taste my dinner.'"
[NRSV] For I tell you, none of those who were invited will taste my dinner.'"
[WEB] For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.'"
[ESV] For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet.'"
[NIV] I tell you, not one of those men who were invited will get a taste of my banquet.'"
[NIrV] I tell you, not one of those men who were invited will get a taste of my dinner.' "
[HCSB] For I tell you, not one of those men who were invited will enjoy my banquet!'"
[CSB] For I tell you, not one of those men who were invited will enjoy my banquet!'"
[AMP] For I say to you*, none of those men, the ones having been invited, will taste of my banquet,
[NLT] For none of those I first invited will get even the smallest taste of my banquet.'"
[YLT] for I say to you, that none of those men who have been called shall taste of my supper.'