路加福音15章22节

(路15:22)

[和合本] 父亲却吩咐仆人说:‘把那上好的袍子快拿出来给他穿,把戒指戴在他指头上,把鞋穿在他脚上,

[新标点] 父亲却吩咐仆人说:‘把那上好的袍子快拿出来给他穿;把戒指戴在他指头上;把鞋穿在他脚上;

[和合修] 父亲却吩咐仆人:‘快把那上好的袍子拿出来给他穿,把戒指戴在他指头上,把鞋穿在他脚上,

[新译本] 父亲却吩咐仆人说:‘快把那最好的袍子拿来给他穿,把戒指戴在他手上,把鞋穿在他脚上,

[当代修] “父亲却对奴仆说,‘赶快拿最好的袍子来给他穿上,给他戴上戒指,穿上鞋,

[现代修] 可是父亲吩咐仆人说:‘赶快拿最好的衣服给他穿上,拿戒指给他戴上,拿鞋子替他穿上,

[吕振中] 父亲却吩咐他的仆人说:‘快把上好的袍子拿出来给他穿上,把戒指戴在他指头上,把鞋穿在他脚上;

[思高本] 父亲却吩咐自己的仆人说:你们快拿出上等的袍子来给他穿上,把戒指戴在他手上,给他脚上穿上鞋,

[文理本] 父语诸仆曰、速取至美之袍衣之、施环于其指、纳履于其足、


上一节  下一节


Luke 15:22

[GNT] But the father called to his servants. 'Hurry!' he said. 'Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and shoes on his feet.

[BBE] But the father said to his servants, Get out the first robe quickly, and put it on him, and put a ring on his hand and shoes on his feet:

[KJV] But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

[NKJV] "But the father said to his servants, 'Bring out the best robe and put [it] on him, and put a ring on his hand and sandals on [his] feet.

[KJ21] But the father said to his servants, `Bring forth the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and shoes on his feet.

[NASB] But the father said to his slaves, 'Quickly bring out the best robe and put it on him, and (Lit give...into his hand put a ring on his finger and sandals on his feet;

[NRSV] But the father said to his slaves, 'Quickly, bring out a robe-- the best one-- and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet.

[WEB] "But the father said to his servants, 'Bring out the best robe, and put it on him. Put a ring on his hand, and sandals on his feet.

[ESV] But the father said to his servants, 'Bring quickly the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet.

[NIV] "But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.

[NIrV] "But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.

[HCSB] "But the father told his slaves, 'Quick! Bring out the best robe and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet.

[CSB] "But the father told his slaves, 'Quick! Bring out the best robe and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet.

[AMP] But the father said to his bond servants, Bring quickly the best robe (the festive robe of honor) and put it on him; and give him a ring for his hand and sandals for his feet. [Gen. 41:42; Zech. 3:4.]

[NLT] "But his father said to the servants, 'Quick! Bring the finest robe in the house and put it on him. Get a ring for his finger and sandals for his feet.

[YLT] 'And the father said unto his servants, Bring forth the first robe, and clothe him, and give a ring for his hand, and sandals for the feet;


上一节  下一节