[和合本] 我告诉你们:一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大。”
[新标点] 我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大。”
[和合修] 我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,比为九十九个不用悔改的义人欢喜还大呢!”
[新译本] 我告诉你们,因为一个罪人悔改,天上也要这样为他欢乐,比为九十九个不用悔改的义人欢乐更大。
[当代修] 我告诉你们,同样,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,甚至比有九十九个不用悔改的义人还欢喜。
[现代修] 同样,我告诉你们,一个罪人的悔改,在天上的喜乐要比已经有了九十九个无需悔改的义人所有的喜乐还大呢!”
[吕振中] ‘我告诉你们,为了一个罪人悔改,在天上也必有这样的喜乐,比为了九十九个无需乎悔改的义人,喜乐还要大呢。
[思高本] 我告诉你们:同样,对于一个罪人悔改,在天上所有的欢乐,甚于对那九十九个无须悔改的义人。”
[文理本] 我语汝、罪人有一改悔者、则在天为之乐亦然、较为九十九义人、无须改悔者尤甚也、
[GNT] In the same way, I tell you, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine respectable people who do not need to repent.
[BBE] I say to you that even so there will be more joy in heaven when one sinner is turned away from his wrongdoing, than for ninety-nine good men, who have no need of a change of heart.
[KJV] I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.
[NKJV] "I say to you that likewise there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine just persons who need no repentance.
[KJ21] I say unto you that likewise more joy shall be in Heaven over one sinner that repenteth, than over ninety and nine just persons who need no repentance.
[NASB] I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need of repentance.
[NRSV] Just so, I tell you, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.
[WEB] I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance.
[ESV] Just so, I tell you, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.
[NIV] I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
[NIrV] "I tell you, it will be the same in heaven. There will be great joy when one sinner turns away from sin. Yes, there will be more joy than for 99 godly people who do not need to turn away from their sins.
[HCSB] I tell you, in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over 99 righteous people who don't need repentance.
[CSB] I tell you, in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over 99 righteous people who don't need repentance.
[AMP] Thus, I tell you, there will be more joy in heaven over one [especially] wicked person who repents (changes his mind, abhorring his errors and misdeeds, and determines to enter upon a better course of life) than over ninety-nine righteous persons who have no need of repentance.
[NLT] In the same way, there is more joy in heaven over one lost sinner who repents and returns to God than over ninety-nine others who are righteous and haven't strayed away!
[YLT] 'I say to you, that so joy shall be in the heaven over one sinner reforming, rather than over ninety-nine righteous men, who have no need of reformation.