路加福音16章19节

(路16:19)

[和合本] “有一个财主,穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。

[新标点] (财主和拉撒路)“有一个财主穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。

[和合修] (财主和拉撒路)“有一个财主穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。

[新译本] “有一个财主,身穿紫色袍和细麻衣,天天奢华宴乐。

[当代修] (财主和乞丐)耶稣又说:“有个财主天天衣着华丽,生活奢侈。

[现代修] “从前有一个财主,每天穿着华丽的衣服,过着穷奢极侈的生活。

[吕振中] “有一个财主素常穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。

[思高本] (富翁与拉匝禄的比喻)“有一个富家人,身穿紫红袍及细麻衣,天天奢华地宴乐。

[文理本] 有富者衣紫袍枲布、日事华靡宴乐、


上一节  下一节


Luke 16:19

[GNT] "There was once a rich man who dressed in the most expensive clothes and lived in great luxury every day.

[BBE] Now there was a certain man of great wealth, who was dressed in fair clothing of purple and delicate linen, and was shining and glad every day.

[KJV] There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

[NKJV] " There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day.

[KJ21] "There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day.

[NASB] (The Rich Man and Lazarus) "Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, enjoying himself in splendor every day.

[NRSV] "There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.

[WEB] "Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.

[ESV] "There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.

[NIV] "There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.

[NIrV] "Once there was a rich man. He was dressed in purple cloth and fine linen. He lived an easy life every day.

[HCSB] "There was a rich man who would dress in purple and fine linen, feasting lavishly every day.

[CSB] "There was a rich man who would dress in purple and fine linen, feasting lavishly every day.

[AMP] There was a certain rich man who [habitually] clothed himself in purple and fine linen and reveled and feasted and made merry in splendor every day.

[NLT] Jesus said, "There was a certain rich man who was splendidly clothed in purple and fine linen and who lived each day in luxury.

[YLT] 'And -- a certain man was rich, and was clothed in purple and fine linen, making merry sumptuously every day,


上一节  下一节