[和合本] 亚伯拉罕说:‘若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。’”
[新标点] 亚伯拉罕说:‘若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。’”
[和合修] 亚伯拉罕对他说:‘如果他们不听从摩西和先知的话,就是有人从死人中复活,他们也不会信服的。’”
[新译本] 亚伯拉罕说:‘如果他们不听从摩西和先知,就算有一个从死人中复活的人,他们也不会接受劝告。’”
[当代修] “亚伯拉罕说,‘如果他们不听从摩西和众先知的话,即使一个人从死里复活,他们也不会信服。’”
[现代修] 可是亚伯拉罕说:‘如果他们不听摩西和先知们的话,即使有人从死里复活,他们也不会相信的!’”
[吕振中] 亚伯拉罕对他说:‘他们若不听摩西和神言人,就使有一个从死人中复起了,他们还是不确信的。’”
[思高本] 亚巴郎给他说:如果他们不听从梅瑟及先知,纵使有人从死者中复活了,他们也必不信服。”
[文理本] 曰、不听摩西与先知、即有自死而起者、彼亦不受劝也、
[GNT] But Abraham said, 'If they will not listen to Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone were to rise from death.'"
[BBE] And he said to him, If they will not give attention to Moses and the prophets, they will not be moved even if someone comes back from the dead.
[KJV] And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
[NKJV] "But he said to him, 'If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded though one rise from the dead.' "
[KJ21] And Abraham said unto him, `If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded though one rose from the dead.'"
[NASB] But he said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.'"
[NRSV] He said to him, 'If they do not listen to Moses and the prophets, neither will they be convinced even if someone rises from the dead.'"
[WEB] "He said to him, 'If they don't listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.'"
[ESV] He said to him, 'If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be convinced if someone should rise from the dead.'"
[NIV] "He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.'"
[NIrV] "Abraham said to him, 'They do not listen to Moses and the Prophets. So they will not be convinced even if someone rises from the dead.' "
[HCSB] "But he told him, 'If they don't listen to Moses and the prophets, they will not be persuaded if someone rises from the dead.'"
[CSB] "But he told him, 'If they don't listen to Moses and the prophets, they will not be persuaded if someone rises from the dead.'"
[AMP] He said to him, If they do not hear and listen to Moses and the Prophets, neither will they be persuaded and convinced and believe [even] if someone should rise from the dead.
[NLT] "But Abraham said, 'If they won't listen to Moses and the prophets, they won't listen even if someone rises from the dead.'"
[YLT] And he said to him, If Moses and the prophets they do not hear, neither if one may rise out of the dead will they be persuaded.'