路加福音17章2节

(路17:2)

[和合本] 就是把磨石拴在这人的颈项上,丢在海里,还强如他把这小子里的一个绊倒了。

[新标点] 就是把磨石拴在这人的颈项上,丢在海里,还强如他把这小子里的一个绊倒了。

[和合修] 人若把这些小子中的一个绊倒的,还不如把磨石拴在他的颈项上,丢在海里。

[新译本] 就算拿一块大磨石拴在他的颈项上,把他沉在深海里,比他使这小子中的一个犯罪还好。

[当代修] 谁使一个卑微的弟兄失足犯罪,他的下场比把大磨石拴在他脖子上扔到海里还要惨。

[现代修] 倒不如用大磨石拴在他脖子上,沉到海底去;这样比让他使任何一个微不足道的人犯罪还好。

[吕振中] 假使一块磨石挂在他的脖子上,抛在海里,这倒比他把这些微小者之一绊跌了还上算呢!

[思高本] 把一块磨石套在他的颈上,投入海中,比让他引这些小子中的一个跌倒,为他更好。

[文理本] 与其陷此小子之一于罪、宁以巨磨系颈、投于海、


上一节  下一节


Luke 17:2

[GNT] It would be better for him if a large millstone were tied around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.

[BBE] It would be well for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea, before he made trouble for any of these little ones.

[KJV] It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.

[NKJV] "It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, than that he should offend one of these little ones.

[KJ21] It were better for him that a millstone were hung about his neck and he cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to fall.

[NASB] It is better for him if a millstone is hung around his neck and he (Lit has been thrown (intensive) is thrown into the sea, than that he may cause one of these little ones to (Or stumble sin.

[NRSV] It would be better for you if a millstone were hung around your neck and you were thrown into the sea than for you to cause one of these little ones to stumble.

[WEB] It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.

[ESV] It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were cast into the sea than that he should cause one of these little ones to sin.

[NIV] It would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied around his neck than for him to cause one of these little ones to sin.

[NIrV] Suppose people lead one of these little ones to sin. It would be better for those people to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck.

[HCSB] It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to stumble.

[CSB] It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to stumble.

[AMP] It would be more profitable for him if a millstone were hung around his neck and he were hurled into the sea than that he should cause to sin or be a snare to one of these little ones [lowly in rank or influence].

[NLT] It would be better to be thrown into the sea with a millstone hung around your neck than to cause one of these little ones to fall into sin.

[YLT] it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.


上一节  下一节