[和合本] 只是他必须先受许多苦,又被这世代弃绝。
[新标点] 只是他必须先受许多苦,又被这世代弃绝。
[和合修] 可是他必须先受许多苦,又被这世代所弃绝。
[新译本] 但他必须先受许多苦,被这个世代弃绝。
[当代修] 但祂必须先受苦,被这个世代弃绝。
[现代修] 但是他必须先受许多苦难,被这时代的人弃绝。
[吕振中] 只是他必须先受许多苦,又被这世代弃绝。
[思高本] 但他必须先受许多苦,且被这一代所摈弃。
[文理本] 但必先受诸苦、为斯世所弃、
[GNT] But first he must suffer much and be rejected by the people of this day.
[BBE] But first, he will have to undergo much and be put on one side by this generation.
[KJV] But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
[NKJV] "But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
[KJ21] But first must He suffer many things and be rejected by this generation.
[NASB] But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
[NRSV] But first he must endure much suffering and be rejected by this generation.
[WEB] But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.
[ESV] But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
[NIV] But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
[NIrV] But first the Son of Man must suffer many things. He will not be accepted by the people of today.
[HCSB] But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
[CSB] But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
[AMP] But first He must suffer many things and be disapproved and repudiated and rejected by this age and generation.
[NLT] But first the Son of Man must suffer terribly and be rejected by this generation.
[YLT] and first it behoveth him to suffer many things, and to be rejected by this generation.