路加福音17章9节

(路17:9)

[和合本] 仆人照所吩咐的去作,主人还谢谢他吗?

[新标点] 仆人照所吩咐的去做,主人还谢谢他吗?

[和合修] 仆人照所吩咐的去做,主人还谢谢他吗?

[新译本] 仆人作了所吩咐的事,主人还谢谢他吗?

[当代修] 奴仆照着吩咐去做,主人会谢他吗?

[现代修] 仆人照着主人的吩咐做事,难道主人还得向他道谢吗?

[吕振中] 仆人作了所受吩咐的事,主人还给他道谢么?

[思高本] 仆人做了吩咐的事,主人岂要向他道谢?

[文理本] 仆依命而行、主其谢之乎、


上一节  下一节


Luke 17:9

[GNT] The servant does not deserve thanks for obeying orders, does he?

[BBE] Does he give praise to the servant because he did what was ordered?

[KJV] Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.

[NKJV] "Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I think not.

[KJ21] Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I think not!

[NASB] He does not thank the slave because he did the things which were commanded, does he?

[NRSV] Do you thank the slave for doing what was commanded?

[WEB] Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not.

[ESV] Does he thank the servant because he did what was commanded?

[NIV] Would he thank the servant because he did what he was told to do?

[NIrV] Would you thank the servant because he did what he was told to do?

[HCSB] Does he thank that slave because he did what was commanded?

[CSB] Does he thank that slave because he did what was commanded?

[AMP] Is he grateful and does he praise the servant because he did what he was ordered to do?

[NLT] And does the master thank the servant for doing what he was told to do? Of course not.

[YLT] Hath he favour to that servant because he did the things directed? I think not.


上一节  下一节