[和合本] 说:“有两个人上殿里去祷告:一个是法利赛人,一个是税吏。
[新标点] 说:“有两个人上殿里去祷告:一个是法利赛人,一个是税吏。
[和合修] “有两个人上圣殿去祷告,一个是法利赛人,一个是税吏。
[新译本] “有两个人上圣殿去祈祷,一个是法利赛人,一个是税吏。
[当代修] “有两个人到圣殿里祷告,一个是法利赛人,一个是税吏。
[现代修] “有两个人到圣殿里祷告:一个是法利赛人,一个是收税的人。
[吕振中] “有两个人上殿里去祷告,一个是法利赛人,另一个是收税人。
[思高本] “有两个人上圣殿去祈祷:一个是法利塞人,另一个是税吏。
[文理本] 二人登殿祈祷、一为法利赛人、一为税吏、
[GNT] "Once there were two men who went up to the Temple to pray: one was a Pharisee, the other a tax collector.
[BBE] Two men went up to the Temple for prayer; one a Pharisee, and the other a tax-farmer.
[KJV] Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
[NKJV] "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
[KJ21] "Two men went up into the temple to pray, the one a Pharisee and the other a publican.
[NASB] "Two men went up into the (I.e., the temple grounds temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
[NRSV] "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
[WEB] "Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
[ESV] "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
[NIV] "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
[NIrV] He said to them, "Two men went up to the temple to pray. One was a Pharisee. The other was a tax collector.
[HCSB] "Two men went up to the temple complex to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
[CSB] "Two men went up to the temple complex to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
[AMP] Two men went up into the temple [enclosure] to pray, the one a Pharisee and the other a tax collector.
[NLT] "Two men went to the Temple to pray. One was a Pharisee, and the other was a despised tax collector.
[YLT] 'Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer;