[和合本] 并要鞭打他,杀害他,第三日他要复活。”
[新标点] 并要鞭打他,杀害他;第三日他要复活。”
[和合修] 并要鞭打他,杀害他;第三天他要复活。”
[新译本] 鞭打他,杀害他;第三日他要复活。”
[当代修] 鞭打和杀害,但第三天祂必复活。”
[现代修] 又要鞭打他,杀害他;但第三天,他将复活。”
[吕振中] 他们必鞭打他,杀害他;第三天他就必复起。”
[思高本] 人在鞭挞他之后,还要杀害他;但第三天他要复活。”
[文理本] 又鞭之、杀之、三日复起、
[GNT] They will whip him and kill him, but three days later he will rise to life."
[BBE] And he will be given cruel blows and put to death, and on the third day he will come back to life.
[KJV] And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.
[NKJV] "They will scourge [Him] and kill Him. And the third day He will rise again."
[KJ21] and they shall scourge Him and put Him to death, and the third day He shall rise again."
[NASB] and after they have flogged Him, they will kill Him; and on the third day He will rise."
[NRSV] After they have flogged him, they will kill him, and on the third day he will rise again."
[WEB] They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again."
[ESV] And after flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise."
[NIV] On the third day he will rise again."
[NIrV] On the third day, he will rise from the dead!"
[HCSB] and after they flog Him, they will kill Him, and He will rise on the third day."
[CSB] and after they flog Him, they will kill Him, and He will rise on the third day."
[AMP] They will flog Him and kill Him; and on the third day He will rise again. [Ps. 16:10.]
[NLT] They will flog him with a whip and kill him, but on the third day he will rise again."
[YLT] and having scourged they shall put him to death, and on the third day he shall rise again.'