[和合本] 他将要被交给外邦人。他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上,
[新标点] 他将要被交给外邦人;他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上,
[和合修] 他将被交给外邦人;他们要戏弄他,凌辱他,向他吐唾沫,
[新译本] 他要被交给外族人,受戏弄,被凌辱,他们要向他吐唾沫,
[当代修] 人子将被交在外族人的手里,被他们嘲弄、虐待、吐唾沫、
[现代修] 他将被交在外邦人的手里;他们要戏弄他,侮辱他,向他吐口水,
[吕振中] 他必被送交给外国人,必被戏弄,被凌辱,被吐唾沫。
[思高本] 他要被交于外邦人,要受戏弄、侮辱及唾污。
[文理本] 盖将见付于异邦人、受戏侮凌辱之、唾之、
[GNT] He will be handed over to the Gentiles, who will make fun of him, insult him, and spit on him.
[BBE] For he will be given up to the Gentiles, and will be made sport of and put to shame:
[KJV] For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:
[NKJV] "For He will be delivered to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon.
[KJ21] For He shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked and spitefully treated and spit upon;
[NASB] For He will be (Or betrayed to handed over to the Gentiles, and will be ridiculed, and abused, and spit upon,
[NRSV] For he will be handed over to the Gentiles; and he will be mocked and insulted and spat upon.
[WEB] For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
[ESV] For he will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and shamefully treated and spit upon.
[NIV] He will be handed over to the Gentiles. They will mock him, insult him, spit on him, flog him and kill him.
[NIrV] He will be handed over to people who are not Jews. They will make fun of him. They will laugh at him and spit on him. They will whip him and kill him.
[HCSB] For He will be handed over to the Gentiles, and He will be mocked, insulted, spit on;
[CSB] For He will be handed over to the Gentiles, and He will be mocked, insulted, spit on;
[AMP] For He will be handed over to the Gentiles and will be made sport of and scoffed and jeered at and insulted and spit upon. [Isa. 50:6.]
[NLT] He will be handed over to the Romans, and he will be mocked, treated shamefully, and spit upon.
[YLT] for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon,