[和合本] 走的时候,众人把衣服铺在路上。
[新标点] 走的时候,众人把衣服铺在路上。
[和合修] 他前进的时候,众人把衣服铺在路上。
[新译本] 耶稣前行的时候,众人把自己的衣服铺在路上。
[当代修] 耶稣骑着驴前行,众人用外衣为祂铺路。
[现代修] 耶稣前进的时候,大家拿自己的衣服铺在路上。
[吕振中] 他走的时候,有人都把自己的衣裳铺在路上。
[思高本] 前行的时候,人们把自己的外衣铺在路上。
[文理本] 行时、众以衣布于路、
[GNT] As he rode on, people spread their cloaks on the road.
[BBE] And while he went on his way they put their clothing down on the road in front of him.
[KJV] And as he went, they spread their clothes in the way.
[NKJV] And as He went, [many] spread their clothes on the road.
[KJ21] And as He went, they spread their clothes along the way.
[NASB] Now as He was going, they were spreading their cloaks on the road.
[NRSV] As he rode along, people kept spreading their cloaks on the road.
[WEB] As he went, they spread their cloaks on the road.
[ESV] And as he rode along, they spread their cloaks on the road.
[NIV] As he went along, people spread their cloaks on the road.
[NIrV] As he went along, people spread their coats on the road.
[HCSB] As He was going along, they were spreading their robes on the road.
[CSB] As He was going along, they were spreading their robes on the road.
[AMP] And as He rode along, the people kept spreading their garments on the road. [II Kings 9:13.]
[NLT] As he rode along, the crowds spread out their garments on the road ahead of him.
[YLT] And as he is going, they were spreading their garments in the way,