路加福音2章47节

(路2:47)

[和合本] 凡听见他的,都希奇他的聪明和他的应对。

[新标点] 凡听见他的,都希奇他的聪明和他的应对。

[和合修] 凡听见他的人都对他的聪明和应对感到惊奇。

[新译本] 所有听见他的人,都希奇他的聪明和应对。

[当代修] 祂的知识和对答令听见的人感到惊奇。

[现代修] 所有听见他的人都惊奇他的聪明和对答。

[吕振中] 凡听见的都惊奇他的聪明、他的应对。

[思高本] 凡听见他的人,对他的智慧和对答,都惊奇不止。

[文理本] 闻之者皆奇其颖悟应对、


上一节  下一节


Luke 2:47

[GNT] All who heard him were amazed at his intelligent answers.

[BBE] And all to whose ears it came were full of wonder at his knowledge and the answers which he gave.

[KJV] And all that heard him were astonished at his understanding and answers.

[NKJV] And all who heard Him were astonished at His understanding and answers.

[KJ21] And all who heard Him were astonished at His understanding and answers.

[NASB] And all who heard Him were amazed at His understanding and His answers.

[NRSV] And all who heard him were amazed at his understanding and his answers.

[WEB] All who heard him were amazed at his understanding and his answers.

[ESV] And all who heard him were amazed at his understanding and his answers.

[NIV] Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.

[NIrV] Everyone who heard him was amazed at how much he understood. They also were amazed at his answers.

[HCSB] And all those who heard Him were astounded at His understanding and His answers.

[CSB] And all those who heard Him were astounded at His understanding and His answers.

[AMP] And all who heard Him were astonished and overwhelmed with bewildered wonder at His intelligence and understanding and His replies.

[NLT] All who heard him were amazed at his understanding and his answers.

[YLT] and all those hearing him were astonished at his understanding and answers.


上一节  下一节