[和合本] 凡听见他的,都希奇他的聪明和他的应对。
[新标点] 凡听见他的,都希奇他的聪明和他的应对。
[和合修] 凡听见他的人都对他的聪明和应对感到惊奇。
[新译本] 所有听见他的人,都希奇他的聪明和应对。
[当代修] 祂的知识和对答令听见的人感到惊奇。
[现代修] 所有听见他的人都惊奇他的聪明和对答。
[吕振中] 凡听见的都惊奇他的聪明、他的应对。
[思高本] 凡听见他的人,对他的智慧和对答,都惊奇不止。
[文理本] 闻之者皆奇其颖悟应对、
[GNT] All who heard him were amazed at his intelligent answers.
[BBE] And all to whose ears it came were full of wonder at his knowledge and the answers which he gave.
[KJV] And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
[NKJV] And all who heard Him were astonished at His understanding and answers.
[KJ21] And all who heard Him were astonished at His understanding and answers.
[NASB] And all who heard Him were amazed at His understanding and His answers.
[NRSV] And all who heard him were amazed at his understanding and his answers.
[WEB] All who heard him were amazed at his understanding and his answers.
[ESV] And all who heard him were amazed at his understanding and his answers.
[NIV] Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.
[NIrV] Everyone who heard him was amazed at how much he understood. They also were amazed at his answers.
[HCSB] And all those who heard Him were astounded at His understanding and His answers.
[CSB] And all those who heard Him were astounded at His understanding and His answers.
[AMP] And all who heard Him were astonished and overwhelmed with bewildered wonder at His intelligence and understanding and His replies.
[NLT] All who heard him were amazed at his understanding and his answers.
[YLT] and all those hearing him were astonished at his understanding and answers.